Ezekiel 19:3 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And she bringeth up one of her whelps, A young lion it hath been, And it learneth to tear prey, man it hath devoured.
English ASV
And she brought up one of her whelps: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
English Amplified
And she [the royal mother-city] brought up one of her cubs [Jehoahaz]; he became a young lion and he learned to catch the prey; he devoured men. [II Kings 23:30, 32.]
English Amplified Classic Bible 1987
And she [the royal mother-city] brought up one of her cubs [Jehoahaz]; he became a young lion and he learned to catch the prey; he devoured men. [II Kings 23:30, 32.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
She brought up one of her cubs, and he became a young lion. After learning to tear his prey, he devoured men.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
She brought up one of her cubs, and he became a young lion. After he learned to tear prey, he devoured people.
English Darby 1890 : Public Domain
And she brought up one of her whelps; it became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
English EASY 2024
She taught one of her children to catch animals for food. As he grew, he started to eat people.
English ERV 2006 - Only For Website
One of her cubs gets up. He has grown to be a strong young lion. He has learned to catch his food. He killed and ate a man.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And she brought up one of her cubs; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men.
English GNT (Good News Translation)
She raised a cub and taught him to hunt; he learned to eat people.
English God's Word - GW 1995
One of the cubs she raised became a young lion. He learned to tear apart the animals he hunted. He ate people.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
She brought up one of her cubs, and he became a young lion. After he learned to tear prey, he devoured people.
English KJV 1611
And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
English LSB
So she brought up one of her cubs; He became a lion, And he learned to tear his prey; He devoured men.
English MEV 2014 (Modern English Version)
When she brought up one of her whelps, he became a lion and learned to catch his prey; he devoured men.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'When she brought up one of her cubs, He became a lion, And he learned to tear his prey; He devoured men.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
One whelp she raised up, a young lion he became; He learned to seize prey, men he devoured.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
She reared one of her cubs; he became a young lion. He learned to tear prey; he devoured people.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
One of them was Jehoahaz. He became a strong lion. He learned to tear apart what he caught. And he ate men up.
English NIV
She brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he devoured men.
English NKJ 1982
She brought up one of her cubs, And he became a young lion; He learned to catch prey, And he devoured men.
English NLT
She raised one of her cubs to become a strong young lion. He learned to catch and devour prey, and he became a man-eater.
English NRSV 1989 - Only for website
She raised up one of her cubs; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured humans.
English Passion Translation Bible 2020
One of the cubs she raised grew into a young and powerful man-eating lion who learned to hunt and devour his prey.
English RSV (Revised Standard Version)
And she brought up one of her whelps; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men.
English TL (The Living Bible) (1971)
One of her cubs King Jehoahaz grew into a strong young lion and learned to catch prey and became a man-eater.
English Tyndale 1537
One of her whelps she brought up, and it became a lion: it learned to spoil, and to devour folk.