Ezekiel 19:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And it goeth up and down in the midst of lions, A young lion it hath been, And it learneth to tear prey, man it hath devoured.
English ASV
And he went up and down among the lions; he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
English Amplified
And he [Jehoiachin] went up and down among the lions; he became a young lion and learned to catch prey, and he devoured men.
English Amplified Classic Bible 1987
And he [Jehoiachin] went up and down among the lions; he became a young lion and learned to catch prey, and he devoured men.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
He prowled among the lions, and became a young lion. After learning to tear his prey, he devoured men.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He prowled among the lions, and he became a young lion. After he learned to tear prey, he devoured people.
English Darby 1890 : Public Domain
And he went up and down among the lions; he became a young lion, and learned to catch the prey; he devoured men.
English EASY 2024
He grew to be strong among the other lions. He learned to catch wild animals and to eat them. He also learned to eat people.
English ERV 2006 - Only For Website
He hunted with the adult lions and became a strong young lion. He learned to catch his food. He killed and ate a man.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
He prowled among the lions; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men,
English GNT (Good News Translation)
When he was full-grown, he prowled with the other lions. He too learned to hunt and eat people.
English God's Word - GW 1995
He became a young lion, and he prowled among the lions. He learned to tear apart the animals he hunted. He ate people.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He prowled among the lions, and he became a young lion. After he learned to tear prey, he devoured people.
English KJV 1611
And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch the prey, and devoured men.
English LSB
And he walked about among the lions; He became a young lion; He learned to tear his prey; He devoured men.
English MEV 2014 (Modern English Version)
He went up and down among the lions; he became a young lion, and learned to catch the prey, and devoured men.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'And he walked about among the lions; He became a young lion, He learned to tear his prey; He devoured men.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He prowled among the lions, a young lion he became; He learned to seize prey, men he devoured;
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He walked about among the lions; he became a young lion. He learned to tear prey; he devoured people.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He prowled with the lions. He became very strong. He learned to tear apart what he caught. And he ate men up.
English NIV
He prowled among the lions, for he was now a strong lion. He learned to tear the prey and he devoured men.
English NKJ 1982
He roved among the lions, And became a young lion; He learned to catch prey; He devoured men.
English NLT
He prowled among the other lions and became a leader among them. He learned to catch and devour prey, and he, too, became a man-eater.
English NRSV 1989 - Only for website
He prowled among the lions; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured people.
English Passion Translation Bible 2020
He prowled among the pride and grew into a powerful man-eating lion, who learned to hunt and devour his prey.
English RSV (Revised Standard Version)
He prowled among the lions; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men.
English TL (The Living Bible) (1971)
He became a leader among the lions and learned to catch prey, and he too became a man-eater.
English Tyndale 1537
which went among the lions, and became a fierce lion: learned to spoil, and to devour folk: