Ezekiel 20:17 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Mine eye hath pity on them -- against destroying them, And I have not made of them an end in the wilderness.
English ASV
Nevertheless mine eye spared them, and I destroyed them not, neither did I make a full end of them in the wilderness.
English Amplified
Yet My eye pitied them instead of destroying them, and I did not make a full end of them in the wilderness.
English Amplified Classic Bible 1987
Yet My eye pitied them instead of destroying them, and I did not make a full end of them in the wilderness.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Yet I looked on them with pity and did not destroy them or bring them to an end in the wilderness.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Yet I spared them from destruction and did not bring them to an end in the wilderness.
English Darby 1890 : Public Domain
But mine eye spared them so as not to destroy them, neither did I make a full end of them in the wilderness.
English EASY 2024
But I chose to be kind to them. I did not completely destroy them in the wilderness.
English ERV 2006 - Only For Website
But I felt sorry for them, so I did not destroy them. I did not completely destroy them in the desert.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Nevertheless, my eye spared them, and I did not destroy them or make a full end of them in the wilderness.
English GNT (Good News Translation)
“But then I took pity on them. I decided not to kill them there in the desert.
English God's Word - GW 1995
But I had compassion on them. I didn't destroy them or completely wipe them out in the desert.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But I spared them from destruction and did not bring them to an end in the wilderness.
English KJV 1611
Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in the wilderness.
English LSB
Yet My eye had pity on them rather than bringing them to ruin, and I did not make of them a complete destruction in the wilderness.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Nevertheless My eye spared them from destroying them, nor did I make an end of them in the wilderness.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Yet My eye spared them rather than destroying them, and I did not cause their annihilation in the wilderness.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But I looked on them with pity, not wanting to destroy them, so I did not put an end to them in the desert.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Yet I had pity on them and did not destroy them, so I did not make an end of them in the wilderness.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" ' "Then I felt sorry for them. So I did not destroy them. I did not put an end to them in the desert.
English NIV
Yet I looked on them with pity and did not destroy them or put an end to them in the desert.
English NKJ 1982
Nevertheless My eye spared them from destruction. I did not make an end of them in the wilderness.
English NLT
Nevertheless, I pitied them and held back from destroying them in the wilderness.
English NRSV 1989 - Only for website
Nevertheless my eye spared them, and I did not destroy them or make an end of them in the wilderness.
English Passion Translation Bible 2020
In spite of this, I took pity on them, so I spared them from destruction and did not make an end of them in the desert.
English RSV (Revised Standard Version)
Nevertheless my eye spared them, and I did not destroy them or make a full end of them in the wilderness.
English TL (The Living Bible) (1971)
Nevertheless, I spared them. I didn't finish them off in the wilderness.
English Tyndale 1537
Nevertheless mine eye spared them, so that I would not utterly slay them, and consume them in the wilderness.