Ezekiel 20:26 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And I defile them by their own gifts, By causing to pass away every opener of a womb, So that I make them desolate, So that they know that I [am] Jehovah.
English ASV
and I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am Jehovah.
English Amplified
And I [let them] pollute and make themselves unclean in their own offerings [to their idols], in that they caused to pass through the fire all the firstborn, that I might make them desolate, to the end that they might know, understand, and realize that I am the Lord. [Lev. 20:2-5.]
English Amplified Classic Bible 1987
And I [let them] pollute and make themselves unclean in their own offerings [to their idols], in that they caused to pass through the fire all the firstborn, that I might make them desolate, to the end that they might know, understand, and realize that I am the Lord. [Lev. 20:2-5.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And I pronounced them unclean through their gifts—the sacrifice of every firstborn in the fire—so that I might devastate them, in order that they would know that I am the Lord.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When they sacrificed every firstborn in the fire, I defiled them through their gifts in order to devastate them so they would know that I am the LORD.’
English Darby 1890 : Public Domain
and I defiled them by their own gifts, in that they devoted all that opened the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I [am] Jehovah.
English EASY 2024
I let them make themselves unclean because of the offerings that they made. They burned their firstborn children in fire as sacrifices. I did that to make them afraid. I wanted them to know that I am the Lord.”
English ERV 2006 - Only For Website
I let them make themselves filthy with their gifts. They even began to sacrifice their own firstborn children. In this way I would destroy them. Then they would know that I am the Lord.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and I defiled them through their very gifts in their offering up all their firstborn, that I might devastate them. I did it that they might know that I am the LORD.
English GNT (Good News Translation)
I let them defile themselves with their own offerings, and I let them sacrifice their first-born sons. This was to punish them and show them that I am the Lord.
English God's Word - GW 1995
I let them dishonor themselves when they sacrificed all their firstborn sons as gifts {to their false gods}. I terrified them so that they would know that I am the Lord.'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When they made every firstborn pass through [the fire], I defiled them through their gifts in order to devastate them so they would know that I am the LORD.
English KJV 1611
And I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the LORD.
English LSB
and I pronounced them unclean because of their gifts, in that they caused all their firstborn to pass through the fire so that I might make them desolate, in order that they might know that I am Yahweh.”’
English MEV 2014 (Modern English Version)
And I pronounced them unclean because of their gifts, in that they caused to pass through the fire all who opened the womb, that I might make them desolate in order that they might know that I am the Lord.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and I pronounced them unclean because of their gifts, in that they caused all their firstborn to pass through the fire so that I might make them desolate, in order that they might know that I am the LORD."'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I let them become defiled by their gifts, by their immolation of every first-born, so as to make them an object of horror.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I declared them to be defiled because of their sacrifices — they caused all their first born to pass through the fire — so that I would devastate them, so that they will know that I am the LORD.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I let them become polluted by offering sacrifices to other gods. They even sacrificed the first male child who was born in each family. I wanted to fill them with horror. Then they would know that I am the Lord." '
English NIV
I let them become defiled through their gifts-the sacrifice of every firstborn -that I might fill them with horror so they would know that I am the LORD.'
English NKJ 1982
and I pronounced them unclean because of their ritual gifts, in that they caused all their firstborn to pass through the fire, that I might make them desolate and that they might know that I am the Lord.” ’
English NLT
I let them pollute themselves with the very gifts I had given them, and I allowed them to give their firstborn children as offerings to their gods--so I might devastate them and show them that I alone am the LORD.
English NRSV 1989 - Only for website
I defiled them through their very gifts, in their offering up all their firstborn, in order that I might horrify them, so that they might know that I am the LORD.
English Passion Translation Bible 2020
And because they sacrificed their firstborn children in the fire, I declared them defiled and unfit to worship me. I did this to fill them with revulsion so that they would know that I am Yahweh.”
English RSV (Revised Standard Version)
and I defiled them through their very gifts in making them offer by fire all their first-born, that I might horrify them; I did it that they might know that I am the Lord.
English TL (The Living Bible) (1971)
In the hope that they would draw back in horror and know that I alone am God, I let them pollute themselves with the very gifts I gave them. They burnt their firstborn children as offerings to their gods!
English Tyndale 1537
and I unhallowed them in their own gifts (when I appointed for my self all their firstborn) to make them desolate: that they might know, how that I am the LORD.