Ezekiel 20:31 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And in the offering of your gifts, In causing your sons to pass through fire, Ye are defiled by all your idols to this day, And I am sought by you, O house of Israel! I live -- an affirmation of the Lord Jehovah, I am not sought by you.
English ASV
and when ye offer your gifts, when ye make your sons to pass through the fire, do ye pollute yourselves with all your idols unto this day? and shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live, saith the Lord Jehovah, I will not be inquired of by you;
English Amplified
And when you offer your gifts, when you make your sons pass through the fire, do you not debase and defile yourselves with all your idols to this day? And shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live, says the Lord God, I will not be inquired of by you!
English Amplified Classic Bible 1987
And when you offer your gifts, when you make your sons pass through the fire, do you not debase and defile yourselves with all your idols to this day? And shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live, says the Lord God, I will not be inquired of by you!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
When you offer your gifts, sacrificing your sons in the fire, you continue to defile yourselves with all your idols to this day. So should I be consulted by you, O house of Israel? As surely as I live, declares the Lord GOD, I will not be consulted by you!
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When you offer your gifts, sacrificing your children in the fire, you still continue to defile yourselves with all your idols today. So should I let you inquire of me, house of Israel? As I live — this is the declaration of the Lord GOD  — I will not let you inquire of me!
English Darby 1890 : Public Domain
And when ye offer your gifts, making your sons to pass through the fire, ye defile yourselves with all your idols, even unto this day; and shall I be inquired of by you, O house of Israel? [As] I live, saith the Lord Jehovah, I will not be inquired of by you.
English EASY 2024
You make yourselves unclean when you offer sacrifices to your idols. You burn your sons in fire as offerings. You still continue to do that! So should I allow you to come to me for help? I promise you this, as surely as I live: I will not allow you to come to me! That is what the Almighty Lord says.
English ERV 2006 - Only For Website
You are giving the same kind of gifts. You are putting your children in the fire as a gift to your false gods. You are still making yourself filthy with these filthy idols today! Do you really think that I should let you come to me and ask me for advice? I am the Lord God Lord. By my life, I swear that I will not answer your questions or give you advice!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
When you present your gifts and offer up your children in fire, you defile yourselves with all your idols to this day. And shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live, declares the Lord GOD, I will not be inquired of by you.
English GNT (Good News Translation)
Even today you offer the same gifts and defile yourselves with the same idols by sacrificing your children to them in the fire. And then you Israelites still come to ask what my will is! As surely as I, the Sovereign Lord, am the living God, I will not let you ask me anything.
English God's Word - GW 1995
You offer your children as sacrifices by burning them alive. You dishonor yourselves with all your disgusting idols to this day. Should you be allowed to ask me for help, nation of Israel? "'As I live, declares the Almighty Lord, you won't be allowed to ask me for help.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When you offer your gifts, making your children pass through the fire, you continue to defile yourselves with all your idols to this day. So should I be consulted by you, house of Israel? As I live"-- [this is] the declaration of the Lord God-- "I will not be consulted by you!
English KJV 1611
For when ye offer your gifts, when ye make your sons to pass through the fire, ye pollute yourselves with all your idols, even unto this day: and shall I be enquired of by you, O house of Israel? As I live, saith the Lord GOD, I will not be enquired of by you.
English LSB
And when you offer your gifts, when you cause your sons to pass through the fire, you are defiling yourselves with all your idols to this day. And shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live,” declares Lord Yahweh, “I will not be inquired of by you.
English MEV 2014 (Modern English Version)
When you offer your gifts, when you make your sons to pass through the fire, you pollute yourselves with all your idols, even to this day. And shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live, says the Lord God, I will not be inquired of by you.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"When you offer your gifts, when you cause your sons to pass through the fire, you are defiling yourselves with all your idols to this day. And shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live," declares the Lord GOD, "I will not be inquired of by you.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
By offering your gifts, by making your children pass through the fire, you defile yourselves with all your idols even to this day. Shall I let myself be consulted by you, house of Israel? As I live! says the Lord GOD: I swear I will not let myself be consulted by you.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When you present your sacrifices — when you make your sons pass through the fire — you defile yourselves with all your idols to this very day. Will I allow you to seek me, O house of Israel? As surely as I live, declares the sovereign LORD, I will not allow you to seek me!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You pollute yourselves by offering sacrifices to other gods. You even sacrifice your children in the fire. You continue to do those things to this very day. People of Israel, should I let you ask me for advice? I will not let you do that," announces the Lord and King. "And that is just as sure as I am alive.
English NIV
When you offer your gifts-the sacrifice of your sons in the fire-you continue to defile yourselves with all your idols to this day. Am I to let you inquire of me, O house of Israel? As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will not let you inquire of me.
English NKJ 1982
For when you offer your gifts and make your sons pass through the fire, you defile yourselves with all your idols, even to this day. So shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live,” says the Lord God, “I will not be inquired of by you.
English NLT
For when you offer gifts to them and give your little children to be burned as sacrifices, you continue to pollute yourselves to this day. Should I listen to you or help you, O people of Israel? As surely as I live, says the Sovereign LORD, I will not give you a message even though you have come to me requesting one.
English NRSV 1989 - Only for website
When you offer your gifts and make your children pass through the fire, you defile yourselves with all your idols to this day. And shall I be consulted by you, O house of Israel? As I live, says the Lord GOD, I will not be consulted by you.
English Passion Translation Bible 2020
For when you offer your gifts and sacrifice your children as sacrifices by fire, you defile yourselves with all your idol worship to this very day. Do you think you can come and consult with me? As surely as I live, I will not answer you. I, Lord Yahweh, have spoken!
English RSV (Revised Standard Version)
When you offer your gifts and sacrifice your sons by fire, you defile yourselves with all your idols to this day. And shall I be inquired of by you, O house of Israel? As I live, says the Lord God, I will not be inquired of by you.
English TL (The Living Bible) (1971)
For when you offer gifts to them and give your little sons to be burned to ashes as you do even today, shall I listen to you or help you, Israel? As I live,“ the Lord God says, “I will not give you any message, though you have come to me to ask.
English Tyndale 1537
In all your idols, where unto ye bring your oblations, and to whose honour ye burn your children: ye defile your selves, even unto this day: how dare ye then come, and ask any question at me? O ye household of Israel? As truly as I live (sayeth the Lord GOD)(LORDE God) ye get no answer of me: