Ezekiel 20:4 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Dost thou judge them? Dost thou judge, son of man? The abominations of their fathers cause them to know,
English ASV
Wilt thou judge them, son of man, wilt thou judge them? Cause them to know the abominations of their fathers;
English Amplified
Will you judge them, son of man [Ezekiel], will you judge them? Then cause them to know, understand, and realize the abominations of their fathers. [Matt. 23:29-33; Acts 7:51, 52.]
English Amplified Classic Bible 1987
Will you judge them, son of man [Ezekiel], will you judge them? Then cause them to know, understand, and realize the abominations of their fathers. [Matt. 23:29-33; Acts 7:51, 52.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Will you judge them, will you judge them, son of man? Confront them with the abominations of their fathers
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Will you pass judgment against them, will you pass judgment, son of man? Explain the detestable practices of their fathers to them.
English Darby 1890 : Public Domain
Wilt thou judge them, wilt thou judge, son of man? Cause them to know the abominations of their fathers,
English EASY 2024
Son of man, you must warn them. Are you ready to do that? Make them remember all the disgusting things that their ancestors did.
English ERV 2006 - Only For Website
Should you judge them? Will you judge them, son of man? You must tell them about the terrible things their fathers have done.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Will you judge them, son of man, will you judge them? Let them know the abominations of their fathers,
English GNT (Good News Translation)
“Are you ready to pass sentence on them, mortal man? Then do so. Remind them of the disgusting things their ancestors did.
English God's Word - GW 1995
"Will you judge them? Will you judge them, son of man? Tell them about the disgusting things their ancestors did.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Will you pass judgment against them, will you pass judgment, son of man? Explain to them the abominations of their fathers.
English KJV 1611
Wilt thou judge them, son of man, wilt thou judge them? cause them to know the abominations of their fathers:
English LSB
Will you judge them, will you judge them, son of man? Make them know the abominations of their fathers
English MEV 2014 (Modern English Version)
Will you judge them, son of man, will you judge them? Cause them to know the abominations of their fathers.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Will you judge them, will you judge them, son of man? Make them know the abominations of their fathers;
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Will you judge them? Will you judge, son of man? Make known to them the abominations of their ancestors
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Are you willing to pronounce judgment? Are you willing to pronounce judgment, son of man? Then confront them with the abominable practices of their fathers,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Are you going to judge them, son of man? Will you judge them? Tell them the evil things their people did long ago. I hate those things.
English NIV
"Will you judge them? Will you judge them, son of man? Then confront them with the detestable practices of their fathers
English NKJ 1982
Will you judge them, son of man, will you judge them? Then make known to them the abominations of their fathers.
English NLT
"Son of man, bring judgment against them and condemn them. Make them realize how loathsome the actions of their ancestors really were.
English NRSV 1989 - Only for website
Will you judge them, mortal, will you judge them? Then let them know the abominations of their ancestors,
English Passion Translation Bible 2020
Then he said to me, “Judge them, Ezekiel! Bring a charge against them, son of man! Confront them over the disgusting practices of their ancestors!
English RSV (Revised Standard Version)
Will you judge them, son of man, will you judge them? Then let them know the abominations of their fathers,
English TL (The Living Bible) (1971)
Judge them, son of dust; condemn them; tell them of all the sins of this nation from the times of their fathers until now.
English Tyndale 1537
I will give you no answer. Wilt thou not reprove them (thou son of man) wilt thou not reprove them? Shew them the abominations of their forefathers: