Ezekiel 21:10 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
So as to slaughter a slaughter it is sharpened. So as to have brightness it is polished, Desire hath rejoiced the sceptre of my son, It is despising every tree.
English ASV
it is sharpened that it may make a slaughter; it is furbished that it may be as lightning: shall we then make mirth? the rod of my son, it contemneth every tree.
English Amplified
It [the sword of Babylon] is sharpened that it may make a slaughter, polished that it may flash and glitter like lightning! Shall we then rejoice and make mirth [when such a calamity is impending]? But the rod or scepter of My son [Judah] rejects and views with contempt every tree [that is, since God's promise long ago to Judah is certain, he believes Judah's scepter must remain no matter what power arises against it]! [Gen. 49:9, 10; II Sam. 7:23.]
English Amplified Classic Bible 1987
It [the sword of Babylon] is sharpened that it may make a slaughter, polished that it may flash and glitter like lightning! Shall we then rejoice and make mirth [when such a calamity is impending]? But the rod or scepter of My son [Judah] rejects and views with contempt every tree [that is, since God's promise long ago to Judah is certain, he believes Judah's scepter must remain no matter what power arises against it]! [Gen. 49:9, 10; II Sam. 7:23.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
it is sharpened for the slaughter, polished to flash like lightning! Should we rejoice in the scepter of My son? The sword despises every such stick.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
It is sharpened for slaughter, polished to flash like lightning! Should we rejoice? The scepter of my son, the sword despises every tree.
English Darby 1890 : Public Domain
It is sharpened for sore slaughter, it is furbished that it may glitter. Shall we then make mirth, [saying,] The sceptre of my son contemneth all wood?
English EASY 2024
It is sharp and it is ready to kill people. It shines as bright as lightning! Should we trust in the power of our king? No! This sword does not respect any kingdom.
English ERV 2006 - Only For Website
The sword was made sharp for killing. It was polished to flash like lightning. My son, you ran away from the stick I used to punish you. You refused to be punished with that wooden stick.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
sharpened for slaughter, polished to flash like lightning! (Or shall we rejoice? You have despised the rod, my son, with everything of wood.)
English GNT (Good News Translation)
It is sharpened to kill, polished to flash like lightning. There can be no rejoicing, for my people have disregarded every warning and punishment.
English God's Word - GW 1995
It's sharpened to kill and polished to flash like lightning. How can we rejoice? My son has refused to be disciplined or punished.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
It is sharpened for slaughter, polished to flash like lightning! Should we rejoice? The scepter of My son, the sword despises every tree.
English KJV 1611
It is sharpened to make a sore slaughter; it is furbished that it may glitter: should we then make mirth? it contemneth the rod of my son, as every tree.
English LSB
Sharpened to make a slaughter, Polished to flash like lightning!’ Or shall we rejoice in the scepter of My son? The sword despises every tree.
English MEV 2014 (Modern English Version)
It is sharpened to make a slaughter; it is polished so that it may glisten like lightning. Should we then make cheer, the rod of My son despising every tree?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'Sharpened to make a slaughter, Polished to flash like lightning!' Or shall we rejoice, the rod of My son despising every tree?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and everyone shall know that I, the LORD, have drawn my sword from its sheath, and it shall not be sheathed again.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
It is sharpened for slaughter, it is polished to flash like lightning! “‘Should we rejoice in the scepter of my son? No! The sword despises every tree!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
It is sharpened to kill people. It flashes like lightning." ' " The people say, "Should we take delight in the rod of the ruler of the Lord's son Judah? The sword looks down on every stick like that."
English NIV
sharpened for the slaughter, polished to flash like lightning! "'Shall we rejoice in the scepter of my son Judah? The sword despises every such stick.
English NKJ 1982
Sharpened to make a dreadful slaughter, Polished to flash like lightning! Should we then make mirth? It despises the scepter of My son, As it does all wood.
English NLT
It is being prepared for terrible slaughter; it will flash like lightning! Now will you laugh? Those far stronger than you have fallen beneath its power!
English NRSV 1989 - Only for website
it is sharpened for slaughter, honed to flash like lightning! How can we make merry? You have despised the rod, and all discipline.
English Passion Translation Bible 2020
sharpened for a great slaughter, polished to flash like lightning! Should we rejoice in the dynasty of my son, Judah? No! The sword despises every such stick.
English RSV (Revised Standard Version)
sharpened for slaughter, polished to flash like lightning! Or do we make mirth? You have despised the rod, my son, with everything of wood.
English TL (The Living Bible) (1971)
for terrible slaughter. Now will you laugh? For those far stronger than you have perished beneath its power.
English Tyndale 1537
Sharpened is it for the slaughter, and scoured that it may be bright. O, the destroying staff of my son, shall bring down all wood.