Ezekiel 21:22 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
At his right hath been the divination -- Jerusalem, To place battering-rams, To open the mouth with slaughter, To lift up a voice with shouting, To place battering-rams against the gates, To pour out a mount, to build a fortification.
English ASV
In his right hand was the divination for Jerusalem, to set battering rams, to open the mouth in the slaughter, to lift up the voice with shouting, to set battering rams against the gates, to cast up mounds, to build forts.
English Amplified
In his right hand is the lot marked for Jerusalem: to set battering rams, to open the mouth calling for slaughter, to lift up the voice with a war cry, to set battering rams against the gates, to cast up siege mounds, and to build siege towers.
English Amplified Classic Bible 1987
In his right hand is the lot marked for Jerusalem: to set battering rams, to open the mouth calling for slaughter, to lift up the voice with a war cry, to set battering rams against the gates, to cast up siege mounds, and to build siege towers.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
In his right hand appears the portent for Jerusalem, where he is to set up battering rams, to call for the slaughter, to lift a battle cry, to direct the battering rams against the gates, to build a ramp, and to erect a siege wall.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The answer marked Jerusalem appears in his right hand, indicating that he should set up battering rams, give the order to slaughter, raise a battle cry, set battering rams against the gates, build a ramp, and construct a siege wall.
English Darby 1890 : Public Domain
In his right hand is the lot of Jerusalem to appoint battering-rams, to open the mouth for bloodshed, to lift up the voice with shouting, to appoint battering-rams against the gates, to cast mounds, to build siege-towers.
English EASY 2024
The arrow in his right hand shows him that he should go to Jerusalem. He will command his army to go and kill the people there. His soldiers will use heavy pieces of wood to knock down the walls and gates of the city. They will shout as they attack the city. They will build heaps of earth against the city's walls.
English ERV 2006 - Only For Website
"The signs tell him to take the road on his right, the road leading to Jerusalem! He plans to bring the battering rams. He will give the command, and his soldiers will begin the killing. They will shout the battle cry. Then they will build a wall of dirt around the city. They will build a dirt road leading up to the walls. They will build wooden towers to attack the city.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Into his right hand comes the divination for Jerusalem, to set battering rams, to open the mouth with murder, to lift up the voice with shouting, to set battering rams against the gates, to cast up mounds, to build siege towers.
English GNT (Good News Translation)
Now! His right hand holds the arrow marked ‘Jerusalem’! It tells him to go and set up battering rams, to shout the battle cry, to place battering rams against the gates, to throw up earthworks, and to dig trenches.
English God's Word - GW 1995
The omens will indicate that he should go to the right, to Jerusalem. So he will set up his battering rams there, give the order to kill, raise a battle cry, aim the battering rams against the city gates, put up ramps, and set up blockades.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The answer marked Jerusalem appears in his right hand, [indicating] that he should set up battering rams, give the order to slaughter, raise a battle cry, set battering rams against the gates, build a ramp, and construct a siege wall.
English KJV 1611
At his right hand was the divination for Jerusalem, to appoint captains, to open the mouth in the slaughter, to lift up the voice with shouting, to appoint battering rams against the gates, to cast a mount, and to build a fort.
English LSB
Into his right hand came the divination, ‘Jerusalem,’ to set battering rams, to open the mouth for killing, to lift up the voice with a shout of war, to set battering rams against the gates, to cast up ramps, to build a siege wall.
English MEV 2014 (Modern English Version)
At his right hand was the divination for Jerusalem: to appoint battering rams, to open the mouth for the slaughter, to lift up the voice with a battle shout, to appoint battering rams against the gates, to cast up a ramp, and to build a siege tower.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Into his right hand came the divination, 'Jerusalem,' to set battering rams, to open the mouth for slaughter, to lift up the voice with a battle cry, to set battering rams against the gates, to cast up ramps, to build a siege wall.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then I, too, shall brush one hand against the other and wreak my fury. I, the LORD, have spoken.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Into his right hand comes the portent for Jerusalem — to set up battering rams, to give the signal for slaughter, to shout out the battle cry, to set up battering rams against the gates, to erect a siege ramp, to build a siege wall.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"His right hand will pull out the arrow for Jerusalem. There he will get huge logs ready to knock down its gates. He will give the command to kill its people. He will sound the battle cry. He will build a ramp up to the city wall. He will bring in his war machines.
English NIV
Into his right hand will come the lot for Jerusalem, where he is to set up battering rams, to give the command to slaughter, to sound the battle cry, to set battering rams against the gates, to build a ramp and to erect siege works.
English NKJ 1982
In his right hand is the divination for Jerusalem: to set up battering rams, to call for a slaughter, to lift the voice with shouting, to set battering rams against the gates, to heap up a siege mound, and to build a wall.
English NLT
Then they will decide to turn toward Jerusalem! With battering rams they will go against the gates, shouting for the kill. They will put up siege towers and build ramps against the walls to reach the top.
English NRSV 1989 - Only for website
Into his right hand comes the lot for Jerusalem, to set battering rams, to call out for slaughter, for raising the battle cry, to set battering rams against the gates, to cast up ramps, to build siege towers.
English Passion Translation Bible 2020
It tells him to take the road on the right leading to Jerusalem, so the king decides to go there. His plan is to ready the battering rams to be prepared when he gives the order for slaughter. His army will shout the battle cry and set up the battering rams against the gates. They will make siege ramps and construct siege towers.
English RSV (Revised Standard Version)
Into his right hand comes the lot for Jerusalem, to open the mouth with a cry, to lift up the voice with shouting, to set battering rams against the gates, to cast up mounds, to build siege towers.
English TL (The Living Bible) (1971)
They will decide to turn toward Jerusalem! With battering rams they will go against the gates, shouting for the kill; they will build siege towers and make a hill against the walls to reach the top.
English Tyndale 1537
But the soothsaying shall point to the right side upon Jerusalem, that he may set men of war, to smite it with a great noise, to cry out Alarum, to set battle rams against the gates, to grave up ditches, and to make bulwarks.