Ezekiel 21:28 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And thou, son of man, prophesy, and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah concerning the sons of Ammon, and concerning their reproach: and thou hast said: A sword, a sword, open for slaughter, Polished to the utmost for brightness!
English ASV
And thou, son of man, prophesy, and say, Thus saith the Lord Jehovah concerning the children of Ammon, and concerning their reproach; and say thou, A sword, a sword is drawn, for the slaughter it is furbished, to cause it to devour, that it may be as lightning;
English Amplified
And you, son of man, prophesy and say, Thus says the Lord God concerning the sons of Ammon and concerning their reproach: Say, A sword, a sword is drawn for the slaughter; it is polished to cause it to devour to the uttermost and to flash like lightning,
English Amplified Classic Bible 1987
And you, son of man, prophesy and say, Thus says the Lord God concerning the sons of Ammon and concerning their reproach: Say, A sword, a sword is drawn for the slaughter; it is polished to cause it to devour to the uttermost and to flash like lightning,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Now prophesy, son of man, and declare that this is what the Lord GOD says concerning the Ammonites and their contempt: ‘A sword! A sword is drawn for slaughter, polished to consume, to flash like lightning—
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Now you, son of man, prophesy, and say, ‘This is what the Lord GOD says concerning the Ammonites and their contempt.’ You are to proclaim, ‘A sword! A sword is drawn for slaughter, polished to consume, to flash like lightning.
English Darby 1890 : Public Domain
And thou, son of man, prophesy and say, Thus speaketh the Lord Jehovah concerning the children of Ammon, and concerning their reproach; and thou shalt say, A sword, a sword is drawn; for the slaughter is it furbished, that it may consume, that it may glitter:
English EASY 2024
You, son of man, must speak my message about the Ammonites. They have insulted Israel. This is what the Almighty Lord says: A sword is ready to destroy them. It shines brightly like lightning and it is ready to kill.
English ERV 2006 - Only For Website
"Son of man, speak to the people for me. Say this, 'This is what the Lord God says to the people of Ammon and their shameful god: "'Look, a sword! The sword is out of its sheath. It has been polished. The sword is ready to kill. It was polished to flash like lightning!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"And you, son of man, prophesy, and say, Thus says the Lord GOD concerning the Ammonites and concerning their reproach; say, A sword, a sword is drawn for the slaughter. It is polished to consume and to flash like lightning-
English GNT (Good News Translation)
“Mortal man, prophesy. Announce what I, the Sovereign Lord, am saying to the Ammonites, who are insulting Israel. Say to them: ‘A sword is ready to destroy; It is polished to kill, to flash like lightning.
English God's Word - GW 1995
"Son of man, prophesy. Tell them, 'This is what the Almighty Lord says about the Ammonites and their insults: A sword, a sword is drawn ready to kill. It's polished to destroy and flash like lightning.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Now prophesy, son of man, and say: This is what the Lord God says concerning the Ammonites and their contempt. You are to proclaim: Sword, sword! [You are] drawn for slaughter, polished to consume, to flash like lightning.
English KJV 1611
And thou, son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD concerning the Ammonites, and concerning their reproach; even say thou, The sword, the sword is drawn: for the slaughter it is furbished, to consume because of the glittering:
English LSB
“Now as for you, son of man, prophesy and say, ‘Thus says Lord Yahweh concerning the sons of Ammon and concerning their reproach,’ and say: ‘A sword, a sword is drawn, polished for the slaughter, to cause it to consume, that it may be like lightning—
English MEV 2014 (Modern English Version)
You, son of man, prophesy and say: Thus says the Lord God concerning the Ammonites and concerning their reproach, and say, The sword, the sword is drawn, polished for the slaughter, to cause it to consume that it may be like lightning,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"And you, son of man, prophesy and say, 'Thus says the Lord GOD concerning the sons of Ammon and concerning their reproach,' and say: 'A sword, a sword is drawn, polished for the slaughter, to cause it to consume, that it may be like lightning--
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
In their eyes this is but a lying oracle; yet they are bound by the oaths they have sworn, and the arrow taken in hand marks their guilt.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“As for you, son of man, prophesy and say, ‘This is what the sovereign LORD says concerning the Ammonites and their coming humiliation; say: “‘A sword, a sword drawn for slaughter, polished to consume, to flash like lightning —
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Son of man, prophesy. Say, 'The Lord and King speaks about the Ammonites. He also talks about the way they laugh because of Jerusalem's fall. He says, " ' "A sword! A sword! Nebuchadnezzar's sword is ready to kill you. It is shined to destroy you. It flashes like lightning.
English NIV
"And you, son of man, prophesy and say, 'This is what the Sovereign LORD says about the Ammonites and their insults: "'A sword, a sword, drawn for the slaughter, polished to consume and to flash like lightning!
English NKJ 1982
“And you, son of man, prophesy and say, ‘Thus says the Lord God concerning the Ammonites and concerning their reproach,’ and say: ‘A sword, a sword is drawn, Polished for slaughter, For consuming, for flashing—
English NLT
"And now, son of man, prophesy concerning the Ammonites and their mockery. Give them this message from the Sovereign LORD: My sword is drawn for your slaughter; it is sharpened to destroy, flashing like lightning!
English NRSV 1989 - Only for website
As for you, mortal, prophesy, and say, Thus says the Lord GOD concerning the Ammonites, and concerning their reproach; say: A sword, a sword! Drawn for slaughter, polished to consume, to flash like lightning.
English Passion Translation Bible 2020
“Son of man, prophesy and announce what I, Lord Yahweh, say to the mocking Ammonites: ‘A sword, a sword is drawn and ready for slaughter! It is a sharp, polished sword to flash like lightning and to destroy.
English RSV (Revised Standard Version)
“And you, son of man, prophesy, and say, Thus says the Lord God concerning the Ammonites, and concerning their reproach; say, A sword, a sword is drawn for the slaughter, it is polished to glitter and to flash like lightning—
English TL (The Living Bible) (1971)
“Son of dust, prophesy to the Ammonites too, for they mocked my people in their woe. Tell them this: 'Against you also my glittering sword is drawn from its sheath; it is sharpened and polished and flashed like lightning.
English Tyndale 1537
And thou (O son of man) prophesy, and speak: Thus sayeth the Lord GOD(LORDE God) to the children of Ammon, and to their blasphemy, speak thou: The sword, the sword is drawn forth already to the slaughter, and scoured that it glistereth