Ezekiel 21:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and it hath come to pass, when they say unto thee, For what art thou sighing? that thou hast said: Because of the report, for it is coming, And melted hath every heart, And feeble hath been all hands, And weak is every spirit, And all knees go -- waters, Lo, it is coming, yea, it hath been, An affirmation of the Lord Jehovah.`
English ASV
And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt say, Because of the tidings, for it cometh; and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and it shall be done, saith the Lord Jehovah.
English Amplified
And it shall be that when they say to you, Why do you sigh? that you shall answer, Because of the tidings. When it comes, every heart will melt and all hands will be feeble, and every spirit will faint and all knees will be weak as water. Behold, it comes and it shall be fulfilled, says the Lord God.
English Amplified Classic Bible 1987
And it shall be that when they say to you, Why do you sigh? that you shall answer, Because of the tidings. When it comes, every heart will melt and all hands will be feeble, and every spirit will faint and all knees will be weak as water. Behold, it comes and it shall be fulfilled, says the Lord God.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And when they ask, ‘Why are you groaning?’ you are to say, ‘Because of the news that is coming. Every heart will melt, and every hand will go limp. Every spirit will faint, and every knee will turn to water.’ Yes, it is coming and it will surely happen, declares the Lord GOD.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
And when they ask you, ‘Why are you groaning? ’ then say, ‘Because of the news that is coming. Every heart will melt, and every hand will become weak. Every spirit will be discouraged, and all knees will run with urine. Yes, it is coming and it will happen. This is the declaration of the Lord GOD.’”
English Darby 1890 : Public Domain
And it shall be, when they say unto thee, Wherefore dost thou sigh? that thou shalt say, Because of the tidings, for it cometh; and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall languish, and all knees shall melt into water: behold, it cometh; it is here, saith the Lord Jehovah.
English EASY 2024
They will ask you, “Why are you so sad?” Then you will say, “I am sad because of the news that will soon come. Every one of you will be very afraid. Your hands will be weak and your knees will shake.” You can be sure that this will happen very soon. That is what the Almighty Lord says.’
English ERV 2006 - Only For Website
Then they will ask you, 'Why are you making these sad sounds?' Then you must say, 'Because of the sad news that is coming. Every heart will melt with fear. All hands will become weak. Every spirit will become weak. All knees will be like water.' Look, that bad news is coming. These things will happen!" This is what the Lord God said.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And when they say to you, 'Why do you groan?' you shall say, 'Because of the news that it is coming. Every heart will melt, and all hands will be feeble; every spirit will faint, and all knees will be weak as water. Behold, it is coming, and it will be fulfilled,'"declares the Lord GOD.
English GNT (Good News Translation)
When they ask you why you are groaning, tell them it is because of the news that is coming. When it comes, their hearts will be filled with fear, their hands will hang limp, their courage will fail, and their knees will tremble. The time has come; it is here.” The Sovereign Lord has spoken.
English God's Word - GW 1995
When they ask you why you are groaning, say, 'News has come that will discourage everyone. People's hands will hang limp, their hearts will lose courage, and their knees will become as weak as water. It's coming! It will surely take place!' declares the Almighty Lord.' "
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
And when they ask you: Why are you groaning? then say: Because of the news that is coming. Every heart will melt, and every hand will become weak. Every spirit will be discouraged, and every knee will turn to water. Yes, it is coming and it will happen." [This is] the declaration of the Lord God.
English KJV 1611
And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt answer, For the tidings; because it cometh: and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and shall be brought to pass, saith the Lord GOD.
English LSB
And it will be that when they say to you, ‘Why do you groan?’ you shall say, ‘Because of the report that is coming; and every heart will melt, all hands will fall limp, every spirit will faint, and all knees will be weak as water. Behold, it is coming, and it will happen,’ declares Lord Yahweh.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
It shall be when they say to you, “Why do you groan?” that you shall answer, “Because of the news that is coming. And every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water. Behold, it comes and shall be brought to pass,” says the Lord God.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"And when they say to you, 'Why do you groan?' you shall say, 'Because of the news that is coming; and every heart will melt, all hands will be feeble, every spirit will faint and all knees will be weak as water. Behold, it comes and it will happen,' declares the Lord GOD."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Son of man, look toward Jerusalem, preach against their sanctuary, and prophesy against the land of Israel,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When they ask you, ‘Why are you groaning?’ you will reply, ‘Because of the report that has come. Every heart will melt with fear and every hand will be limp; everyone will faint and every knee will be wet with urine.’ Pay attention — it is coming and it will happen, declares the sovereign LORD.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They will ask you, 'Why are you groaning?' "Then you will say, 'Because of the news that is coming. The hearts of all of the people will melt away in fear. Their hands will not be able to help them. Their spirits will grow weak. And their knees will become as weak as water.' "The news is coming! You can be sure those things will happen," announces the Lord and King.
English NIV
And when they ask you, 'Why are you groaning?' you shall say, 'Because of the news that is coming. Every heart will melt and every hand go limp; every spirit will become faint and every knee become as weak as water.' It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign LORD."
English NKJ 1982
And it shall be when they say to you, ‘Why are you sighing?’ that you shall answer, ‘Because of the news; when it comes, every heart will melt, all hands will be feeble, every spirit will faint, and all knees will be weak as water. Behold, it is coming and shall be brought to pass,’ says the Lord God.”
English NLT
When they ask you why, tell them, `I groan because of the terrifying news I have heard. When it comes true, the boldest heart will melt with fear; all strength will disappear. Every spirit will faint; strong knees will tremble and become as weak as water. And the Sovereign LORD says: It is coming! It's on its way!'"
English NRSV 1989 - Only for website
And when they say to you, "Why do you moan?" you shall say, "Because of the news that has come. Every heart will melt and all hands will be feeble, every spirit will faint and all knees will turn to water. See, it comes and it will be fulfilled," says the Lord GOD.
English Passion Translation Bible 2020
And when they ask, ‘Why these groans?’ reply, ‘Because of what I’ve heard is about to happen. Every heart will melt with fear, and every hand grow limp. Everyone will faint with fright and wet themselves. Behold, it is coming now! It is here!’ I, Lord Yahweh, have spoken.”
English RSV (Revised Standard Version)
And when they say to you, ‘Why do you sigh?’ you shall say, ‘Because of the tidings. When it comes, every heart will melt and all hands will be feeble, every spirit will faint and all knees will be weak as water. Behold, it comes and it will be fulfilled,’ ” says the Lord God.
English TL (The Living Bible) (1971)
When they ask you why, tell them: 'Because of the fearsome news that God has given me. When it comes true, the boldest heart will melt with fear; all strength will disappear. Every spirit will faint; strong knees will tremble and become as weak as water.' And the Lord God says: 'Your doom is on the way; my judgments will be fulfilled!' “
English Tyndale 1537
And if they say, wherefore mournest thou? Then tell them: for the tidings that cometh, at the which all hearts shall melt, all hands shall be letten down, all stomachs shall faint, and all knees shall wax feeble. Behold, it cometh, and shall be fulfilled, sayeth the Lord GOD.(LORDE God)