Ezekiel 22:18 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
The house of Israel hath been to Me for dross, All of them [are] brass, and tin, and iron, and lead, In the midst of a furnace -- dross hath silver been,
English ASV
Son of man, the house of Israel is become dross unto me: all of them are brass and tin and iron and lead, in the midst of the furnace; they are the dross of silver.
English Amplified
Son of man, the house of Israel has become to Me scum and waste matter. All of them are bronze and tin and iron and lead in the midst of the furnace; they are the dross of silver.
English Amplified Classic Bible 1987
Son of man, the house of Israel has become to Me scum and waste matter. All of them are bronze and tin and iron and lead in the midst of the furnace; they are the dross of silver.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Son of man, the house of Israel has become dross to Me. All of them are copper, tin, iron, and lead inside the furnace; they are but the dross of silver.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Son of man, the house of Israel has become merely dross to me. All of them are copper, tin, iron, and lead inside the furnace; they are just dross from silver.
English Darby 1890 : Public Domain
Son of man, the house of Israel is become dross to me: they are all copper, and tin, and iron, and lead, in the midst of the furnace: they are become the dross of silver.
English EASY 2024
‘Son of man, Israel's people have become like dirt to me. They are like useless bits of metal that remain after silver is made pure in a hot oven.
English ERV 2006 - Only For Website
"Son of man, bronze, iron, lead, and tin are important metals, but when a worker melts silver to make it pure, those metals are poured off as waste. Israel has become like that waste to me.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Son of man, the house of Israel has become dross to me; all of them are bronze and tin and iron and lead in the furnace; they are dross of silver.
English GNT (Good News Translation)
“Mortal man, the Israelites are of no use to me. They are like waste metal—copper, tin, iron, and lead—left over after silver has been refined in a furnace.
English God's Word - GW 1995
"Son of man, the people of Israel have become worthless to me. All of them are like copper, tin, iron, and lead in a smelting furnace. They are like the impurities left from silver.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Son of man, the house of Israel has become dross to Me. All of them are copper, tin, iron, and lead inside the furnace; they are the dross of silver.
English KJV 1611
Son of man, the house of Israel is to me become dross: all they are brass, and tin, and iron, and lead, in the midst of the furnace; they are even the dross of silver.
English LSB
“Son of man, the house of Israel has become dross to Me; all of them are bronze and tin and iron and lead in the furnace; they are the dross of silver.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Son of man, the house of Israel has become dross to Me. All of them are bronze and tin and iron and lead in the midst of the furnace. They are the dross of silver.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Son of man, the house of Israel has become dross to Me; all of them are bronze and tin and iron and lead in the furnace; they are the dross of silver.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Son of man, the house of Israel has become dross for me. All of them are bronze and tin, iron and lead (in the midst of a furnace): dross from silver have they become.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Son of man, the house of Israel has become slag to me. All of them are like bronze, tin, iron, and lead in the furnace; they are the worthless slag of silver.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Son of man, the people of Israel have become like scum to me. All of them are like the copper, tin, iron and lead that are left inside a furnace. They are only the scum that is removed from silver."
English NIV
"Son of man, the house of Israel has become dross to me; all of them are the copper, tin, iron and lead left inside a furnace. They are but the dross of silver.
English NKJ 1982
“Son of man, the house of Israel has become dross to Me; they are all bronze, tin, iron, and lead, in the midst of a furnace; they have become dross from silver.
English NLT
"Son of man, the people of Israel are the worthless slag that remains after silver is smelted. They are the dross that is left over--a useless mixture of copper, tin, iron, and lead.
English NRSV 1989 - Only for website
Mortal, the house of Israel has become dross to me; all of them, silver, bronze, tin, iron, and lead. In the smelter they have become dross.
English Passion Translation Bible 2020
“Son of man, for me, the people of Israel have become worthless dross. They all have become like the useless byproduct of refined silver, bronze, tin, iron, lead, all mixed up together and left in the smelter; they are dross.
English RSV (Revised Standard Version)
“Son of man, the house of Israel has become dross to me; all of them, silver and bronze and tin and iron and lead in the furnace, have become dross.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Son of dust, the people of Israel are the worthless slag left when silver is smelted. They are the dross, compounded from the brass, the tin, the iron and the lead.
English Tyndale 1537
Thou son of man, the house of Israel is turned to dross. All they that should be brass, tin, iron and lead, are in the fire become dross.