Ezekiel 22:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And thou, son of man, dost thou judge? dost thou judge the city of blood? then thou hast caused it to know all its abominations,
English ASV
And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.
English Amplified
And you son of man [Ezekiel], will you judge, will you judge the bloodshedding city? Then cause her to know all her abominations,
English Amplified Classic Bible 1987
And you son of man [Ezekiel], will you judge, will you judge the bloodshedding city? Then cause her to know all her abominations,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“As for you, son of man, will you judge her? Will you pass judgment on the city of bloodshed? Then confront her with all her abominations
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“As for you, son of man, will you pass judgment? Will you pass judgment against the city of blood? Then explain all her detestable practices to her.
English Darby 1890 : Public Domain
And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? Yea, cause her to know all her abominations,
English EASY 2024
‘Son of man, you must warn the people in this city about their punishment. The people are murderers. They have done many disgusting things. Are you ready to tell them that?
English ERV 2006 - Only For Website
"Son of man, will you judge the city of murderers? Will you tell her about all the terrible things she has done?
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to her all her abominations.
English GNT (Good News Translation)
“Mortal man,” he said, “are you ready to judge the city that is full of murderers? Make clear to her all the disgusting things she has done.
English God's Word - GW 1995
"Will you judge, son of man? Will you judge the city of murderers? Then tell it about all the disgusting things that it has done.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Now, son of man, will you pass judgment? Will you pass judgment against the city of blood? Then explain all her abominations to her.
English KJV 1611
Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations.
English LSB
“Now as for you, son of man, will you judge, will you judge the city of blood? Then you shall cause her to know all her abominations.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Now you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Indeed, you shall show her all her abominations.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then cause her to know all her abominations.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
You, son of man, would you judge, would you judge the bloody city? Then make known all her abominations,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“As for you, son of man, are you willing to pronounce judgment, are you willing to pronounce judgment on the bloody city? Then confront her with all her abominable deeds!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Son of man, are you going to judge Jerusalem? Will you judge this city that has so many murderers in it? Then tell its people they have done many evil things. I hate those things.
English NIV
"Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices
English NKJ 1982
“Now, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Yes, show her all her abominations!
English NLT
"Son of man, are you ready to judge Jerusalem? Are you ready to judge this city of murderers? Denounce her terrible deeds in public,
English NRSV 1989 - Only for website
You, mortal, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to it all its abominable deeds.
English Passion Translation Bible 2020
“Son of man, are you ready to judge the city of murderers? You must confront her with all the disgusting things she has done!
English RSV (Revised Standard Version)
“And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to her all her abominable deeds.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Son of dust, indict Jerusalem as the City of Murder. Publicly denounce her terrible deeds.
English Tyndale 1537
Thou son of man, wilt thou not reprove this bloodthirsty city? Shew them their abominations,