Ezekiel 22:25 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
A conspiracy of its prophets [is] in its midst, as a roaring lion tearing prey; The soul they have devoured, Wealth and glory they have taken, Its widows have multiplied in its midst.
English ASV
There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey: they have devoured souls; they take treasure and precious things; they have made her widows many in the midst thereof.
English Amplified
There is a conspiracy of [Israel's false] prophets in the midst of her, like a roaring lion tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken [in their greed] treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her.
English Amplified Classic Bible 1987
There is a conspiracy of [Israel's false] prophets in the midst of her, like a roaring lion tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken [in their greed] treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The conspiracy of the princes in her midst is like a roaring lion tearing its prey. They devour the people, seize the treasures and precious things, and multiply the widows within her.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The conspiracy of her prophets within her is like a roaring lion tearing its prey: they devour people, seize wealth and valuables, and multiply the widows within her.
English Darby 1890 : Public Domain
There is a conspiracy of her prophets in the midst of her like a roaring lion ravening the prey; they devour souls; they take away treasure and precious things; they increase her widows in the midst of her;
English EASY 2024
The rulers in the land hurt people, like strong lions that tear animals in pieces. They use their power to destroy people. They take for themselves riches and valuable things that belong to other people. They have killed many men so that there are now many widows in the land.
English ERV 2006 - Only For Website
The prophets in Jerusalem are making evil plans. They are like a lion—it roars when it begins to eat the animal it caught. They have destroyed many lives. They have taken many valuable things and made widows of many of the women in Jerusalem.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The conspiracy of her prophets in her midst is like a roaring lion tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in her midst.
English GNT (Good News Translation)
The leaders are like lions roaring over the animals they have killed. They kill the people, take all the money and property they can get, and by their murders leave many widows.
English God's Word - GW 1995
Your princes are like roaring lions who tear their prey into pieces. They eat people and take their treasures and precious belongings. They turn many women into widows.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The conspiracy of her prophets within her is like a roaring lion tearing [its] prey: they devour people, seize wealth and valuables, and multiply the widows within her.
English KJV 1611
There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof.
English LSB
There is a conspiracy of her prophets in her midst like a roaring lion tearing the prey. They have devoured lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her.
English MEV 2014 (Modern English Version)
There is a conspiracy of her prophets in her midst like a roaring lion tearing the prey. They have devoured souls. They have taken the treasure and precious things. They have made many widows in her midst.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"There is a conspiracy of her prophets in her midst like a roaring lion tearing the prey. They have devoured lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Her princes are like roaring lions that tear prey; they devour people, seizing their wealth and precious things, and make widows of many within her.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Her princes within her are like a roaring lion tearing its prey; they have devoured lives. They take away riches and valuable things; they have made many women widows within it.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Ezekiel, the princes of the land are like a roaring lion that tears its food apart. They eat people up. They take treasures and other valuable things. They cause many women in the land to become widows.
English NIV
There is a conspiracy of her princes within her like a roaring lion tearing its prey; they devour people, take treasures and precious things and make many widows within her.
English NKJ 1982
The conspiracy of her prophets in her midst is like a roaring lion tearing the prey; they have devoured people; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in her midst.
English NLT
Your princes plot conspiracies just as lions stalk their prey. They devour innocent people, seizing treasures and extorting wealth. They increase the number of widows in the land.
English NRSV 1989 - Only for website
Its princes within it are like a roaring lion tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows within it.
English Passion Translation Bible 2020
Your prophets plot conspiracies as lions stalk their prey. They have devoured the people, enriched themselves by seizing their wealth and jewels, and left behind many widows.
English RSV (Revised Standard Version)
Her princes in the midst of her are like a roaring lion tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in the midst of her.
English TL (The Living Bible) (1971)
Your 'prophets' have plotted against you like lions stalking prey. They devour many lives; they seize treasures and extort wealth; they multiply the widows in the land.
English Tyndale 1537
thy Prophets that are in thee, are sworn together to devour souls, like as a roaring Lion, that liveth by his prey. They receive riches and good, and make many widows in thee.