Ezekiel 22:4 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
By thy blood that thou hast shed thou hast been guilty, And by thine idols that thou hast made thou hast been defiled, And thou causest thy days to draw near, And art come in unto thine years, Therefore I have given thee a reproach to nations, And a derision to all the lands.
English ASV
Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed, and art defiled in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the nations, and a mocking to all the countries.
English Amplified
In your blood which you have shed you have become guilty, and you are defiled by the idols which you have made, and you have caused your time [of judgment and punishment] to draw near and have arrived at the full measure of your years. Therefore have I made you a reproach to the [heathen] nations and a mocking to all countries.
English Amplified Classic Bible 1987
In your blood which you have shed you have become guilty, and you are defiled by the idols which you have made, and you have caused your time [of judgment and punishment] to draw near and have arrived at the full measure of your years. Therefore have I made you a reproach to the [heathen] nations and a mocking to all countries.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
you are guilty of the blood you have shed, and you are defiled by the idols you have made. You have brought your days to a close and have come to the end of your years. Therefore I have made you a reproach to the nations and a mockery to all the lands.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You are guilty of the blood you have shed, and you are defiled from the idols you have made. You have brought your judgment days near and have come to your years of punishment. Therefore, I have made you a disgrace to the nations and a mockery to all the lands.
English Darby 1890 : Public Domain
Thou art become guilty by thy blood which thou hast shed, and hast defiled thyself with thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the nations, and a mocking unto all countries.
English EASY 2024
Because you have murdered people and you have made disgusting idols, you are now guilty. This has brought the time of your punishment very near. Your years of power have come to an end. I will cause the people of other nations to laugh at you. They will all insult you.
English ERV 2006 - Only For Website
"'People of Jerusalem, you killed many people. You made filthy idols. You are guilty, and the time has come to punish you. Your end has come. Other nations will make fun of you and laugh at you.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You have become guilty by the blood that you have shed, and defiled by the idols that you have made, and you have brought your days near, the appointed time of your years has come. Therefore I have made you a reproach to the nations, and a mockery to all the countries.
English GNT (Good News Translation)
You are guilty of those murders and are defiled by the idols you made, and so your day is coming, your time is up! That is why I have let the nations make fun of you and all the countries sneer at you.
English God's Word - GW 1995
You are guilty because of the people you have killed. You are dishonored because of the disgusting idols you have made. You have brought an end to your days, and you have come to the end of your years. That is why I will make you a disgrace to the nations and a joke in every land.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You are guilty of the blood you have shed, and you are defiled from the idols you have made. You have brought your [judgment] days near and have come to your years [of punishment]. Therefore, I have made you a disgrace to the nations and a mockery to all the lands.
English KJV 1611
Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed; and hast defiled thyself in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the heathen, and a mocking to all countries.
English LSB
You have become guilty by the blood which you have shed, and defiled by your idols which you have made. Thus you have brought your day near and have come to your years; therefore I have made you a reproach to the nations and a mocking to all the lands.
English MEV 2014 (Modern English Version)
You have become guilty in your blood that you have shed and have defiled yourself with your idols which you have made. And you have caused your day to draw near and have come to your years. Therefore I have made you a reproach to the nations and a mocking to all countries.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"You have become guilty by the blood which you have shed, and defiled by your idols which you have made. Thus you have brought your day near and have come to your years; therefore I have made you a reproach to the nations and a mocking to all the lands.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
By the blood which you shed you have been made guilty, and with the idols you made you have become defiled; you have brought on your day, so that the end of your years has come. Therefore I make you an object of scorn to the nations and a laughingstock to all foreign lands.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
you are guilty because of the blood you shed and defiled by the idols you made. You have hastened the day of your doom; the end of your years has come. Therefore I will make you an object of scorn to the nations, an object to be mocked by all lands.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You are guilty of spilling blood. The statues you have made have polluted you. " ' "You have brought your days to a close. The end of your years has come. So the nations will make fun of you. All of the countries will laugh at you.
English NIV
you have become guilty because of the blood you have shed and have become defiled by the idols you have made. You have brought your days to a close, and the end of your years has come. Therefore I will make you an object of scorn to the nations and a laughingstock to all the countries.
English NKJ 1982
You have become guilty by the blood which you have shed, and have defiled yourself with the idols which you have made. You have caused your days to draw near, and have come to the end of your years; therefore I have made you a reproach to the nations, and a mockery to all countries.
English NLT
you are guilty of both murder and idolatry. Your day of destruction has come! You have reached the end of your years. I will make you an object of mockery throughout the world.
English NRSV 1989 - Only for website
You have become guilty by the blood that you have shed, and defiled by the idols that you have made; you have brought your day near, the appointed time of your years has come. Therefore I have made you a disgrace before the nations, and a mockery to all the countries.
English Passion Translation Bible 2020
You have become guilty by the blood you have shed and defiled by your hand-made gods. Your time is up! Your day of reckoning is on the way. Therefore, I have made you an object of scorn and a laughingstock to all the nations.
English RSV (Revised Standard Version)
You have become guilty by the blood which you have shed, and defiled by the idols which you have made; and you have brought your day near, the appointed time of your years has come. Therefore I have made you a reproach to the nations, and a mocking to all the countries.
English TL (The Living Bible) (1971)
you are guilty both of murder and idolatry. Now comes your day of doom. You have reached the limit of your years. I will make you a laughingstock and a reproach to all the nations of the world.
English Tyndale 1537
Thou hast made thy self guilty in the blood that thou hast shed, and defiled thee in the Idols, which thou hast made. Thou hast caused thy days to draw nigh, and made the time of thy years to come. Therefore will I make thee to be confounded among the heathen, and to be despised in all the lands,