Ezekiel 23:20 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And she doteth on their paramours, Whose flesh [is] the flesh of asses, And the issue of horses -- their issue.
English ASV
And she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.
English Amplified
For she doted upon her paramours there, whose lust was sensuous and vulgar like that of asses or stallions.
English Amplified Classic Bible 1987
For she doted upon her paramours there, whose lust was sensuous and vulgar like that of asses or stallions.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and lusted after their lovers, whose genitals were like those of donkeys and whose emission was like that of stallions.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
and lusted after their lovers, whose sexual members were like those of donkeys and whose emission was like that of stallions.
English Darby 1890 : Public Domain
and she lusted after their paramours, whose flesh is [as] the flesh of asses, and whose issue is [as] the issue of horses.
English EASY 2024
She wanted those strong men to be her lovers. They had sex in a strong way, like donkeys or horses.
English ERV 2006 - Only For Website
She remembered her lover with the penis like a donkey and a flood of semen like a horse.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and lusted after her paramours there, whose members were like those of donkeys, and whose issue was like that of horses.
English GNT (Good News Translation)
She was filled with lust for oversexed men who had all the lustfulness of donkeys or stallions.” (
English God's Word - GW 1995
She lusted after her lovers, whose genitals were like those of donkeys and whose semen was like that of horses.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
and lusted after their lovers, whose sexual members were like those of donkeys and whose emission was like that of stallions.
English KJV 1611
For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.
English LSB
She lusted after their paramours, whose flesh is like the flesh of donkeys and whose issue is like the issue of horses.
English MEV 2014 (Modern English Version)
For she lusted after their paramours, whose genitals are like those of donkeys and whose emission is like that of horses.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"She lusted after their paramours, whose flesh is like the flesh of donkeys and whose issue is like the issue of horses.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
She lusted for the lechers of Egypt, whose members are like that of an ass, and whose heat is like that of stallions.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
She lusted after their genitals — as large as those of donkeys, and their seminal emission was as strong as that of stallions.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
There she had longed for her lovers. Their private parts seemed as big as those of donkeys. And their flow of semen appeared to be as much as that of horses.
English NIV
There she lusted after her lovers, whose genitals were like those of donkeys and whose emission was like that of horses.
English NKJ 1982
For she lusted for her paramours, Whose flesh is like the flesh of donkeys, And whose issue is like the issue of horses.
English NLT
She lusted after lovers whose attentions were gross and bestial.
English NRSV 1989 - Only for website
and lusted after her paramours there, whose members were like those of donkeys, and whose emission was like that of stallions.
English Passion Translation Bible 2020
She was driven by insatiable lust for Egyptian men, with genitals as large as donkeys’, ejaculating as forcefully as stallions.
English RSV (Revised Standard Version)
and doted upon her paramours there, whose members were like those of asses, and whose issue was like that of horses.
English TL (The Living Bible) (1971)
She turned to even greater prostitution, sinning with the lustful men she remembered from her youth when she was a prostitute in Egypt.
English Tyndale 1537
she brent in lust upon them, whose flesh was like the flesh of Asses, and their seed like the seed of horses.