Ezekiel 25:12 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Thus said the Lord Jehovah: Because of the doings of Edom, In taking vengeance on the house of Judah, Yea, they are very guilty, And they have taken vengeance on them.
English ASV
Thus saith the Lord Jehovah: Because that Edom hath dealt against the house of Judah by taking vengeance, and hath greatly offended, and revenged himself upon them;
English Amplified
Thus says the Lord God: Because Edom has dealt against the house of Judah by taking vengeance and has greatly offended and has become doubly guilty by taking revenge upon them,
English Amplified Classic Bible 1987
Thus says the Lord God: Because Edom has dealt against the house of Judah by taking vengeance and has greatly offended and has become doubly guilty by taking revenge upon them,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
This is what the Lord GOD says: ‘Because Edom acted vengefully against the house of Judah, and in so doing incurred grievous guilt,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“‘This is what the Lord GOD says: Because Edom acted vengefully against the house of Judah and incurred grievous guilt by taking revenge on them,
English Darby 1890 : Public Domain
Thus saith the Lord Jehovah: Because Edom hath dealt against the house of Judah by taking vengeance, and hath made himself very guilty, and revenged himself upon them,
English EASY 2024
The Almighty Lord says this: Edom's people were cruel to Judah's people when they wanted to punish them. They are guilty because of what they did to Judah's people.
English ERV 2006 - Only For Website
This is what the Lord God says: "The people of Edom turned against the family of Judah and tried to get even. The people of Edom are guilty."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Thus says the Lord GOD: Because Edom acted revengefully against the house of Judah and has grievously offended in taking vengeance on them,
English GNT (Good News Translation)
The Sovereign Lord said, “The people of Edom took cruel revenge on Judah, and that revenge has brought lasting guilt on Edom.
English God's Word - GW 1995
"'This is what the Almighty Lord says: Edom took revenge on the nation of Judah and became guilty because of it.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
This is what the Lord God says: "Because Edom acted vengefully against the house of Judah and incurred grievous guilt by taking revenge on them,
English KJV 1611
Thus saith the Lord GOD; Because that Edom hath dealt against the house of Judah by taking vengeance, and hath greatly offended, and revenged himself upon them;
English LSB
‘Thus says Lord Yahweh, “Because Edom has acted against the house of Judah by taking vengeance and has incurred grievous guilt and avenged themselves upon them,”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Thus says the Lord God: Because Edom has acted against the house of Judah by taking vengeance and has greatly offended and revenged themselves upon them,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'Thus says the Lord GOD, "Because Edom has acted against the house of Judah by taking vengeance, and has incurred grievous guilt, and avenged themselves upon them,"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Thus says the Lord GOD: Because Edom has taken vengeance on the house of Judah and has made itself grievously guilty by taking vengeance on them,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“This is what the sovereign LORD says: ‘Edom has taken vengeance against the house of Judah; they have made themselves fully culpable by taking vengeance on them.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord and King says, "Edom got even with the people of Judah. That made them very guilty."
English NIV
"This is what the Sovereign LORD says: 'Because Edom took revenge on the house of Judah and became very guilty by doing so,
English NKJ 1982
‘Thus says the Lord God: “Because of what Edom did against the house of Judah by taking vengeance, and has greatly offended by avenging itself on them,”
English NLT
"And the Sovereign LORD says: The people of Edom have sinned greatly by avenging themselves against the people of Judah.
English NRSV 1989 - Only for website
Thus says the Lord GOD: Because Edom acted revengefully against the house of Judah and has grievously offended in taking vengeance upon them,
English Passion Translation Bible 2020
Lord Yahweh says: “The people of Edom took revenge on the people of Judah and sinned greatly in doing so.
English RSV (Revised Standard Version)
“Thus says the Lord God: Because Edom acted revengefully against the house of Judah and has grievously offended in taking vengeance upon them,
English TL (The Living Bible) (1971)
And the Lord God says: “Because the people of Edom have sinned so greatly by avenging themselves upon the people of Judah,
English Tyndale 1537
Moreover, thus sayeth the Lord GOD:(LORDE God) Because that Edom hath avenged and eased himself upon the house of Judah,