Ezekiel 25:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Thus said the Lord Jehovah: Because of the doings of the Philistines in vengeance, And they take vengeance with despite in soul, To destroy -- the enmity age-during!
English ASV
Thus saith the Lord Jehovah: Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with despite of soul to destroy with perpetual enmity;
English Amplified
Thus says the Lord God: Because the Philistines have dealt revengefully and have taken vengeance contemptuously, with malice and spite in their hearts, to destroy in perpetual enmity,
English Amplified Classic Bible 1987
Thus says the Lord God: Because the Philistines have dealt revengefully and have taken vengeance contemptuously, with malice and spite in their hearts, to destroy in perpetual enmity,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
This is what the Lord GOD says: ‘Because the Philistines acted in vengeance, taking vengeance with malice of soul to destroy Judah with ancient hostility,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“‘This is what the Lord GOD says: Because the Philistines acted in vengeance and took revenge with deep contempt, destroying because of their perpetual hatred,
English Darby 1890 : Public Domain
Thus saith the Lord Jehovah: Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with despite of soul, to destroy, from old hatred;
English EASY 2024
The Almighty Lord says this: The Philistines were cruel to Judah's people when they wanted to punish them. They hated Judah's people and they wanted to destroy them. They would not stop attacking them.
English ERV 2006 - Only For Website
This is what the Lord God says: "The Philistines tried to get even. They were very cruel. They let their anger burn inside them too long."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Thus says the Lord GOD: Because the Philistines acted revengefully and took vengeance with malice of soul to destroy in never-ending enmity,
English GNT (Good News Translation)
The Sovereign Lord said, “The Philistines have taken cruel revenge on their agelong enemies and destroyed them in their hate.
English God's Word - GW 1995
"'This is what the Almighty Lord says: The Philistines have taken revenge with spiteful hearts. They have tried to destroy their long-time enemies.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
This is what the Lord God says: "Because the Philistines acted in vengeance and took revenge with deep contempt, destroying [because of their] ancient hatred,
English KJV 1611
Thus saith the Lord GOD; Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with a despiteful heart, to destroy it for the old hatred;
English LSB
‘Thus says Lord Yahweh, “Because the Philistines have acted in revenge and have taken vengeance with scorn of soul to bring ruin with everlasting enmity,”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Thus says the Lord God: Because the Philistines have dealt by revenge and have taken vengeance with a spiteful heart to destroy with everlasting hatred,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'Thus says the Lord GOD, "Because the Philistines have acted in revenge and have taken vengeance with scorn of soul to destroy with everlasting enmity,"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Thus says the Lord GOD: Because the Philistines have acted revengefully, and have taken vengeance with destructive malice in their hearts, with an undying enmity,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“This is what the sovereign LORD says: ‘The Philistines have exacted merciless revenge, showing intense scorn in their effort to destroy Judah with unrelenting hostility.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord and King says, "The Philistines hated Judah deep down inside them. So they tried to get even with them. They had been Judah's enemies for many years. So they tried to destroy them."
English NIV
"This is what the Sovereign LORD says: 'Because the Philistines acted in vengeance and took revenge with malice in their hearts, and with ancient hostility sought to destroy Judah,
English NKJ 1982
‘Thus says the Lord God: “Because the Philistines dealt vengefully and took vengeance with a spiteful heart, to destroy because of the old hatred,”
English NLT
"And the Sovereign LORD says: The people of Philistia have acted against Judah out of revenge and long-standing contempt.
English NRSV 1989 - Only for website
Thus says the Lord GOD: Because with unending hostilities the Philistines acted in vengeance, and with malice of heart took revenge in destruction;
English Passion Translation Bible 2020
Lord Yahweh says, “The Philistines took revenge on the people of Judah, with deep hatred. They did their best to destroy them because of their long-standing hatred.
English RSV (Revised Standard Version)
“Thus says the Lord God: Because the Philistines acted revengefully and took vengeance with malice of heart to destroy in never-ending enmity;
English TL (The Living Bible) (1971)
And the Lord God says: “Because the Philistines have acted against Judah out of revenge and long-standing hatred,
English Tyndale 1537
Thus sayeth the Lord GOD:(LORDE God) For so much as the Philistines have done this: namely taken vengeance with despiteful stomachs, and of an old evil will set themselves to destroy: