Ezekiel 25:16 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, I am stretching out My hand against the Philistines, And I have cut off the Cherethim, And destroyed the remnant of the haven of the sea,
English ASV
therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, I will stretch out my hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethites, and destroy the remnant of the sea coast.
English Amplified
Therefore thus says the Lord God: Behold, I will stretch out My hand against the Philistines, and I will cut off the Cherethites [an immigration in Philistia] and destroy the remainder of the seacoast.
English Amplified Classic Bible 1987
Therefore thus says the Lord God: Behold, I will stretch out My hand against the Philistines, and I will cut off the Cherethites [an immigration in Philistia] and destroy the remainder of the seacoast.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
therefore this is what the Lord GOD says: Behold, I will stretch out My hand against the Philistines, and I will cut off the Cherethites and destroy the remnant along the coast.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
therefore this is what the Lord GOD says: I am about to stretch out my hand against the Philistines, cutting off the Cherethites and wiping out what remains of the coastal peoples.
English Darby 1890 : Public Domain
therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I stretch out my hands upon the Philistines, and I will cut off the Kerethites, and cause the remnant of the sea-coast to perish.
English EASY 2024
So this is what the Almighty Lord says: Listen! I will use my power to punish the Philistines. I will kill the Kerethites. I will destroy the people who remain on the coast of the sea.
English ERV 2006 - Only For Website
So the Lord God said, "I will punish the Philistines. Yes, I will destroy those people from Crete. I will completely destroy those people who live on the seacoast.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
therefore thus says the Lord GOD, Behold, I will stretch out my hand against the Philistines, and I will cut off the Cherethites and destroy the rest of the seacoast.
English GNT (Good News Translation)
And so I am announcing that I will attack the Philistines and wipe them out. I will destroy everyone left living there on the Philistine Plain.
English God's Word - GW 1995
So this is what the Almighty Lord says: I'm going to use my power against the Philistines, cut off the Cherethites, and destroy the people that are left on the coast.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
therefore this is what the Lord God says: I am about to stretch out My hand against the Philistines, cutting off the Cherethites and wiping out what remains of the coastal peoples.
English KJV 1611
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will stretch out mine hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethims, and destroy the remnant of the sea coast.
English LSB
therefore thus says Lord Yahweh, “Behold, I will stretch out My hand against the Philistines and cut off the Cherethites and cause the remnant of the seacoast to perish.
English MEV 2014 (Modern English Version)
therefore thus says the Lord God: Behold, I will stretch out My hand against the Philistines and will cut off the Kerethites and destroy the remnant of the seacoast.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
therefore thus says the Lord GOD, "Behold, I will stretch out My hand against the Philistines, even cut off the Cherethites and destroy the remnant of the seacoast.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
therefore thus says the Lord GOD: See! I am stretching out my hand against the Philistines; I will cut off the Cherethites and wipe out the remnant on the seacoast.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So this is what the sovereign LORD says: Take note, I am about to stretch out my hand against the Philistines. I will kill the Cherethites and destroy those who remain on the seacoast.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He continues, "I am about to reach out my hand against the Philistines. I will cut off the Kerethites. I will destroy those who remain along the coast.
English NIV
therefore this is what the Sovereign LORD says: I am about to stretch out my hand against the Philistines, and I will cut off the Kerethites and destroy those remaining along the coast.
English NKJ 1982
therefore thus says the Lord God: “I will stretch out My hand against the Philistines, and I will cut off the Cherethites and destroy the remnant of the seacoast.
English NLT
Therefore, says the Sovereign LORD, I will raise my fist of judgment against the land of the Philistines. I will wipe out the Kerethites and utterly destroy the people who live by the sea.
English NRSV 1989 - Only for website
therefore thus says the Lord GOD, I will stretch out my hand against the Philistines, cut off the Cherethites, and destroy the rest of the seacoast.
English Passion Translation Bible 2020
Therefore, Lord Yahweh says to you: My hand will be against the Philistines; I will exterminate the Cherethite tribe and destroy the rest of the coastal peoples.
English RSV (Revised Standard Version)
therefore thus says the Lord God, Behold, I will stretch out my hand against the Philistines, and I will cut off the Cherethites, and destroy the rest of the seacoast.
English TL (The Living Bible) (1971)
I will shake my fist over the land of the Philistines, and I will wipe out the Cherithites and utterly destroy those along the seacoast.
English Tyndale 1537
Therefore thus sayeth the Lord GOD:(LORDE God) Behold, I will stretch out mine hand over the Philistines, and destroy the destroyer, and cause all the remnant of the sea coast to perish.