Ezekiel 25:4 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Therefore, lo, I am giving thee to sons of the east for a possession, And they set their towers in thee, And have placed in thee their tabernacles. They eat thy fruit, and they drink thy milk,
English ASV
therefore, behold, I will deliver thee to the children of the east for a possession, and they shall set their encampments in thee, and make their dwellings in thee; they shall eat thy fruit, and they shall drink thy milk.
English Amplified
Therefore behold, I am delivering you to the people of the East for a possession, and they shall set their encampments among you and make their dwellings in your midst; they shall eat your fruit and they shall drink your milk.
English Amplified Classic Bible 1987
Therefore behold, I am delivering you to the people of the East for a possession, and they shall set their encampments among you and make their dwellings in your midst; they shall eat your fruit and they shall drink your milk.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
therefore I will indeed give you as a possession to the people of the East. They will set up their camps and pitch their tents among you. They will eat your fruit and drink your milk.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
therefore I am about to give you to the people of the east as a possession. They will set up their encampments and pitch their tents among you. They will eat your fruit and drink your milk.
English Darby 1890 : Public Domain
therefore behold, I will give thee to the children of the east for a possession, and they shall set their encampments in thee, and make their dwellings in thee; they shall eat thy fruits, and they shall drink thy milk.
English EASY 2024
So listen to me! I will give you to the people in the east to be their slaves. Their soldiers will come and they will put their tents among you. They will live among you. They will eat your fruit and they will drink your milk.
English ERV 2006 - Only For Website
So I will give you to the people from the east. They will get your land. Their armies will set up their camps in your country. They will live among you and eat your fruit and drink your milk.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
therefore behold, I am handing you over to the people of the East for a possession, and they shall set their encampments among you and make their dwellings in your midst. They shall eat your fruit, and they shall drink your milk.
English GNT (Good News Translation)
Because you were glad, I will let the tribes from the eastern desert conquer you. They will set up their camps in your country and settle there. They will eat the fruit and drink the milk that should have been yours.
English God's Word - GW 1995
That is why I'm going to hand you over to the people in the east. They will possess your land. They will set up their camps and pitch their tents among you. They will eat your crops and drink your milk.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
therefore I am about to give you to the people of the east as a possession. They will set up their encampments and pitch their tents among you. They will eat your fruit and drink your milk.
English KJV 1611
Behold, therefore I will deliver thee to the men of the east for a possession, and they shall set their palaces in thee, and make their dwellings in thee: they shall eat thy fruit, and they shall drink thy milk.
English LSB
therefore, behold, I am going to give you to the sons of the east for a possession, and they will set their encampments among you and make their dwellings among you; they will eat your fruit and drink your milk.
English MEV 2014 (Modern English Version)
therefore, behold, I will deliver you to the men of the East for a possession, and they shall set their camps among you and make their dwellings among you. They shall eat your fruit and drink your milk.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
therefore, behold, I am going to give you to the sons of the east for a possession, and they will set their encampments among you and make their dwellings among you; they will eat your fruit and drink your milk.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
therefore I will deliver you into the possession of the Easterners. They shall set up their encampments among you and pitch their tents; they shall eat your fruits and drink your milk.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So take note, I am about to make you slaves of the tribes of the east. They will make camps among you and pitch their tents among you. They will eat your fruit and drink your milk.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So I am going to hand you over to the people of the east. They will set up their tents in your land. They will camp among you. They will eat your fruit. They will drink your milk.
English NIV
therefore I am going to give you to the people of the East as a possession. They will set up their camps and pitch their tents among you; they will eat your fruit and drink your milk.
English NKJ 1982
indeed, therefore, I will deliver you as a possession to the men of the East, and they shall set their encampments among you and make their dwellings among you; they shall eat your fruit, and they shall drink your milk.
English NLT
I will allow nomads from the eastern deserts to overrun your country. They will set up their camps among you and pitch their tents on your land. They will harvest all your fruit and steal your livestock.
English NRSV 1989 - Only for website
therefore I am handing you over to the people of the east for a possession. They shall set their encampments among you and pitch their tents in your midst; they shall eat your fruit, and they shall drink your milk.
English Passion Translation Bible 2020
Therefore, behold! I am handing you over to the tribes of the eastern desert to come and take possession of you. They will take over your country and make their home in you. They will feast on the crops of your fields and drink the milk.
English RSV (Revised Standard Version)
therefore I am handing you over to the people of the East for a possession, and they shall set their encampments among you and make their dwellings in your midst; they shall eat your fruit, and they shall drink your milk.
English TL (The Living Bible) (1971)
therefore I will let the Bedouins from the desert to the east of you overrun your land. They will set up their encampments among you. They will harvest all your fruit and steal your dairy cattle.
English Tyndale 1537
Behold, I will deliver thee to the people of the east, that they may have thee in possession: these shall set their castles and houses in thee. They shall eat thy fruit, and drink up thy milk.