Ezekiel 27:25 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Ships of Tarshish [are] thy double walls of thy merchandise, And thou art filled and honoured greatly, In the heart of the seas.
English ASV
The ships of Tarshish were thy caravans for thy merchandise: and thou wast replenished, and made very glorious in the heart of the seas.
English Amplified
The ships of Tarshish were your caravans for your merchandise, and you were replenished [Tyre] and were heavily loaded and made an imposing fleet [in your location] in the heart of the seas.
English Amplified Classic Bible 1987
The ships of Tarshish were your caravans for your merchandise, and you were replenished [Tyre] and were heavily loaded and made an imposing fleet [in your location] in the heart of the seas.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The ships of Tarshish carried your merchandise. And you were filled with heavy cargo in the heart of the sea.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Ships of Tarshish were the carriers for your goods. “‘So you became full and heavily loaded in the heart of the sea.
English Darby 1890 : Public Domain
The ships of Tarshish were thy caravans for thy traffic; and thou wast replenished, and highly honoured, in the heart of the seas.
English EASY 2024
Big ships from Tarshish carried your valuable things across the sea. You, Tyre, were like a great ship in the middle of the sea. You were full with a heavy load of many things.
English ERV 2006 - Only For Website
{The ships from Tarshish carried the things you sold.} "'Tyre, you are like one of those cargo ships. You are on the sea, loaded with many riches.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The ships of Tarshish traveled for you with your merchandise. So you were filled and heavily laden in the heart of the seas.
English GNT (Good News Translation)
Your merchandise was carried in fleets of the largest cargo ships. “You were like a ship at sea Loaded with heavy cargo.
English God's Word - GW 1995
"'Ships from Tarshish carried your goods. You were like a ship filled with heavy cargo in the sea.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Ships of Tarshish were the carriers for your goods. So you became full and heavily loaded in the heart of the sea.
English KJV 1611
The ships of Tarshish did sing of thee in thy market: and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas.
English LSB
The ships of Tarshish were the carriers for your merchandise. And you were filled and were very glorious In the heart of the seas.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The ships of Tarshish were the carriers for your market. And you were filled and were very glorious in the midst of the seas.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"The ships of Tarshish were the carriers for your merchandise. And you were filled and were very glorious In the heart of the seas.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Ships of Tarshish journeyed for you in your merchandising. You were full and heavily laden in the heart of the sea.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The ships of Tarshish were the transports for your merchandise. “‘So you were filled and weighed down in the heart of the seas.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" ' "The ships of Tarshish carry your products. You are like a ship filled with a heavy load in the middle of the sea.
English NIV
"'The ships of Tarshish serve as carriers for your wares. You are filled with heavy cargo in the heart of the sea.
English NKJ 1982
“The ships of Tarshish were carriers of your merchandise. You were filled and very glorious in the midst of the seas.
English NLT
The ships of Tarshish were your ocean caravans. Your island warehouse was filled to the brim!
English NRSV 1989 - Only for website
The ships of Tarshish traveled for you in your trade. So you were filled and heavily laden in the heart of the seas.
English Passion Translation Bible 2020
“ ‘Heavily loaded Spanish ships carried your wares in the heart of the seas.
English RSV (Revised Standard Version)
The ships of Tarshish traveled for you with your merchandise. “So you were filled and heavily laden in the heart of the seas.
English TL (The Living Bible) (1971)
The ships of Tarshish are your ocean caravans; your island warehouse is filled to the brim!
English Tyndale 1537
The ships of Tharsis were the chief of thy occupying. Thus thou art full, and in great worship, even in the middest of the sea.