Ezekiel 27:26 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Into great waters have they brought thee, Those rowing thee, The east wind hath broken thee in the heart of the seas.
English ASV
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the heart of the seas.
English Amplified
Your rowers have brought you out into great and deep waters; the east wind has broken and wrecked you in the heart of the seas.
English Amplified Classic Bible 1987
Your rowers have brought you out into great and deep waters; the east wind has broken and wrecked you in the heart of the seas.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Your oarsmen have brought you onto the high seas, but the east wind will shatter you in the heart of the sea.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Your rowers have brought you onto the high seas, but the east wind has wrecked you in the heart of the sea.
English Darby 1890 : Public Domain
Thy rowers have brought thee into great waters; the east wind hath broken thee in the heart of the seas.
English EASY 2024
Your sailors took you into the great waves of the sea. There, a strong east wind has caused you to break into small pieces.
English ERV 2006 - Only For Website
Your oarsmen rowed you far out to sea. But a powerful east wind will destroy your ship at sea.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Your rowers have brought you out into the high seas. The east wind has wrecked you in the heart of the seas.
English GNT (Good News Translation)
When your oarsmen brought you out to sea, An east wind wrecked you far from land.
English God's Word - GW 1995
Your rowers took you out to the high seas, and an east wind wrecked you in the sea.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Your rowers have brought you onto the high seas, but the east wind has shattered you in the heart of the sea.
English KJV 1611
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.
English LSB
“Your rowers have brought you Into great waters; The east wind has broken you In the heart of the seas.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Your rowers have brought you into great waters; the east wind has broken you in the midst of the seas.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Your rowers have brought you Into great waters; The east wind has broken you In the heart of the seas.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Through the deep waters your oarsmen brought you home, But the east wind smashed you in the heart of the sea.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Your rowers have brought you into surging waters. The east wind has wrecked you in the heart of the seas.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The sailors who man your oars take you out to the high seas. But the east wind will break you in pieces in the middle of the sea.
English NIV
Your oarsmen take you out to the high seas. But the east wind will break you to pieces in the heart of the sea.
English NKJ 1982
Your oarsmen brought you into many waters, But the east wind broke you in the midst of the seas.
English NLT
"But look! Your oarsmen are rowing your ship of state into a hurricane! Your mighty vessel flounders in the heavy eastern gale. You are shipwrecked in the heart of the sea!
English NRSV 1989 - Only for website
Your rowers have brought you into the high seas. The east wind has wrecked you in the heart of the seas.
English Passion Translation Bible 2020
Your oarsmen rowed you out to the open sea. Stormy east winds wrecked you and sent you to the bottom of the sea.
English RSV (Revised Standard Version)
Your rowers have brought you out into the high seas. The east wind has wrecked you in the heart of the seas.
English TL (The Living Bible) (1971)
'But now your statesmen bring your ship of state into a hurricane! Your mighty vessel flounders in the heavy eastern gale, and you are wrecked in the heart of the seas!
English Tyndale 1537
Thy mariners were ever bringing unto thee out of many waters. But the east wind shall over bear thee into the middest of the sea: