Ezekiel 27:36 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Merchants among the peoples have shrieked for thee, Wastes thou hast been, and thou art not -- to the age!`
English ASV
The merchants among the peoples hiss at thee; thou art become a terror, and thou shalt nevermore have any being.
English Amplified
The merchants among the people hiss over you [with malicious joy]; you have become a horror and a source of terrors. You shall be no more [forever].
English Amplified Classic Bible 1987
The merchants among the people hiss over you [with malicious joy]; you have become a horror and a source of terrors. You shall be no more [forever].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Those who trade among the nations hiss at you; you have come to a horrible end and will be no more.’”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Those who trade among the peoples scoff at you; you have become an object of horror and will never exist again.”’ ”
English Darby 1890 : Public Domain
The merchants among the peoples hiss at thee; thou art become a terror, and thou shalt never be any more.
English EASY 2024
Traders from other nations keep away from you. A terrible thing has happened to you. It will be the end of you for ever.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
The merchants in other nations whistle about you. What happened to you will frighten people, because you were destroyed. You are gone forever.'"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The merchants among the peoples hiss at you; you have come to a dreadful end and shall be no more forever.'"
English GNT (Good News Translation)
You are gone, gone forever, and merchants all over the world are terrified, afraid that they will share your fate.”
English God's Word - GW 1995
The merchants among the nations laugh at you. You have come to a terrible end, and you will never exist again.' "
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Those who trade among the peoples hiss at you; you have become an object of horror and will never exist again."
English KJV 1611
The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more.
English LSB
The merchants among the peoples hiss at you; You have become terrified, And you will cease to be forever.’”’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
The merchants among the peoples hiss at you; you shall be a terror, and you shall cease to be forever.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'The merchants among the peoples hiss at you; You have become terrified And you will cease to be forever.'"'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The traders among the peoples now hiss at you; You have become a horror, and you shall be no more.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The traders among the peoples hiss at you; you have become a horror, and will be no more.’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The traders among the nations hiss at you. You have come to a horrible end. And you will be gone forever." ' "
English NIV
The merchants among the nations hiss at you; you have come to a horrible end and will be no more.'"
English NKJ 1982
The merchants among the peoples will hiss at you; You will become a horror, and be no more forever.’ ” ’ ”
English NLT
The merchants of the nations shake their heads at the sight of you, for you have come to a horrible end and will be no more.'"
English NRSV 1989 - Only for website
The merchants among the peoples hiss at you; you have come to a dreadful end and shall be no more forever."
English Passion Translation Bible 2020
Your trading partners hiss at you in scorn, for you have come to a dreadful end. You are gone forever, never to return!’ ”
English RSV (Revised Standard Version)
The merchants among the peoples hiss at you; you have come to a dreadful end and shall be no more for ever.’ ”
English TL (The Living Bible) (1971)
The merchants of the nations shake their heads, for your fate is dreadful; you have forever perished.' “
English Tyndale 1537
The merchants of the nations wonder at thee. In that thou art so clean brought to naught, and comest no more up.