Ezekiel 28:9 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Dost thou really say, `I [am] God,` Before him who is slaying thee? And thou [art] man, and not God, In the hand of him who is piercing thee.
English ASV
Wilt thou yet say before him that slayeth thee, I am God? but thou art man, and not God, in the hand of him that woundeth thee.
English Amplified
Will you still say, I am a god, before him who slays you? But you are only a man [made of earth] and no god in the hand of him who wounds and profanes you.
English Amplified Classic Bible 1987
Will you still say, I am a god, before him who slays you? But you are only a man [made of earth] and no god in the hand of him who wounds and profanes you.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Will you still say, ‘I am a god,’ in the presence of those who slay you? You will be only a man, not a god, in the hands of those who wound you.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Will you still say, “I am a god,” in the presence of those who slay you? Yet you will be only a man, not a god, in the hands of those who kill you.
English Darby 1890 : Public Domain
Wilt thou then say before him that slayeth thee, I am God? but thou shalt be a man, and not God, in the hand of him that pierceth thee.
English EASY 2024
When your enemies attack you, you will no longer say, ‘I am a god.’ When they are ready to kill you, you will know that you are only human.
English ERV 2006 - Only For Website
That person will kill you. Will you still say, "I am a god"? No! He will have you in his power. You will see that you are a man, not God!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Will you still say, 'I am a god,' in the presence of those who kill you, though you are but a man, and no god, in the hands of those who slay you?
English GNT (Good News Translation)
When they come to kill you, will you still claim that you are a god? When you face your murderers, you will be mortal and not at all divine.
English God's Word - GW 1995
You will no longer say that you are a god when you face those who kill you. You will be a human, not a god, in the hands of those who kill you.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Will you still say: I am a god, in the presence of those who kill you? Yet you will be [shown to be] a man, not a god, in the hands of those who kill you.
English KJV 1611
Wilt thou yet say before him that slayeth thee, I am God? but thou shalt be a man, and no God, in the hand of him that slayeth thee.
English LSB
Will you still say, “I am a god,” In the presence of the one who kills you, Though you are a man and not God, In the hands of those who slay you?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Will you yet say before him who slays you, “I am a god,” although you are a man and not God, in the hands of those who wound you?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'Will you still say, "I am a god," In the presence of your slayer, Though you are a man and not God, In the hands of those who wound you?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Will you then say, "I am a god!" when you face your murderers? No, you are a man, not a god, handed over to those who will slay you.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Will you still say, “I am a god,” before the one who kills you — though you are a man and not a god — when you are in the power of those who wound you?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then will you say, 'I am a god'? Will you say that to those who kill you? You will be only a man to those who kill you. You will not be a god to them.
English NIV
Will you then say, "I am a god," in the presence of those who kill you? You will be but a man, not a god, in the hands of those who slay you.
English NKJ 1982
“Will you still say before him who slays you, ‘I am a god’? But you shall be a man, and not a god, In the hand of him who slays you.
English NLT
Will you then boast, `I am a god!' to those who kill you? To them you will be no god but merely a man!
English NRSV 1989 - Only for website
Will you still say, "I am a god," in the presence of those who kill you, though you are but a mortal, and no god, in the hands of those who wound you?
English Passion Translation Bible 2020
Will you still say in the presence of your killers, “ Don’t you know I’m a god?” But you will be merely a mortal man, and not a god, when you are in the clutches of the ones who strike you down!
English RSV (Revised Standard Version)
Will you still say, ‘I am a god,’ in the presence of those who slay you, though you are but a man, and no god, in the hands of those who wound you?
English TL (The Living Bible) (1971)
Then will you boast as a god? At least to these invaders you will be no god, but merely man!
English Tyndale 1537
as they that be slain. Let see, if thou wilt say then (before them that slay thee) I am God: where as thou art but a man and not God, in the hands of them that slayeth thee.