Ezekiel 29:20 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
His wage for which he laboured I have given to him, The land of Egypt -- in that they wrought for Me, An affirmation of the Lord Jehovah.
English ASV
I have given him the land of Egypt as his recompense for which he served, because they wrought for me, saith the Lord Jehovah.
English Amplified
I have given him the land of Egypt for his labor with which he served [against Tyre] because they did it for Me, says the Lord God.
English Amplified Classic Bible 1987
I have given him the land of Egypt for his labor with which he served [against Tyre] because they did it for Me, says the Lord God.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I have given him the land of Egypt as the reward for his labor, because it was done for Me, declares the Lord GOD.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I have given him the land of Egypt as the pay he labored for, since they worked for me.” This is the declaration of the Lord GOD.
English Darby 1890 : Public Domain
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord Jehovah.
English EASY 2024
I will give Egypt to him to pay him for his work. When his army attacked Tyre, they did that work for me. That is what the Almighty Lord says.
English ERV 2006 - Only For Website
I will give Egypt to Nebuchadnezzar as a reward for the hard work he did for me." This is what the Lord God said!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I have given him the land of Egypt as his payment for which he labored, because they worked for me, declares the Lord GOD.
English GNT (Good News Translation)
I am giving him Egypt in payment for his services, because his army was working for me. I, the Sovereign Lord, have spoken.
English God's Word - GW 1995
I have given him Egypt as pay for what he has done. Nebuchadnezzar and his army worked for me, declares the Almighty Lord.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I have given him the land of Egypt as the pay he labored for, since they worked for Me." [This is] the declaration of the Lord God.
English KJV 1611
I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD.
English LSB
I have given him the land of Egypt for his work which he labored because they acted for Me,” declares Lord Yahweh.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I have given him the land of Egypt for his labor with which he labored against it, because they acted for Me, says the Lord God.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I have given him the land of Egypt for his labor which he performed, because they acted for Me," declares the Lord GOD.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
as payment for his toil I have given him the land of Egypt, says the Lord GOD.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I have given him the land of Egypt as his compensation for attacking Tyre, because they did it for me, declares the sovereign LORD.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I have given Egypt to him as a reward for his efforts. After all, he and his army attacked Egypt because I told them to," announces the Lord and King.
English NIV
I have given him Egypt as a reward for his efforts because he and his army did it for me, declares the Sovereign LORD.
English NKJ 1982
I have given him the land of Egypt for his labor, because they worked for Me,’ says the Lord God.
English NLT
Yes, I have given him the land of Egypt as a reward for his work, says the Sovereign LORD, because he was working for me when he destroyed Tyre.
English NRSV 1989 - Only for website
I have given him the land of Egypt as his payment for which he labored, because they worked for me, says the Lord GOD.
English Passion Translation Bible 2020
I am giving him Egypt as a reward for the labor he has undertaken on my behalf. I, Lord Yahweh, have spoken!
English RSV (Revised Standard Version)
I have given him the land of Egypt as his recompense for which he labored, because they worked for me, says the Lord God.
English TL (The Living Bible) (1971)
Yes, I have given him the land of Egypt for his salary because he was working for me during those thirteen years at Tyre,“ says the Lord.
English Tyndale 1537
I will give him the land of Egypt for his labour, that he took for me before Tyre.(For the work which he wrought about it, I have given him the land of Egypt, because they wrought for me, sayth the Lord GOD.)