Ezekiel 29:9 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the land of Egypt hath been for a desolation and a waste, And they have known that I [am] Jehovah. Because he said: The flood [is] mine, and I made [it].
English ASV
And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Jehovah. Because he hath said, The river is mine, and I have made it;
English Amplified
And the land of Egypt shall be a desolation and a waste. And they shall know (understand and realize) that I am the Lord [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service]. Because you have said, The river is mine and I have made it,
English Amplified Classic Bible 1987
And the land of Egypt shall be a desolation and a waste. And they shall know (understand and realize) that I am the Lord [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service]. Because you have said, The river is mine and I have made it,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The land of Egypt will become a desolate wasteland. Then they will know that I am the Lord. Because you said, ‘The Nile is mine; I made it,’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The land of Egypt will be a desolate ruin. Then they will know that I am the LORD. Because you said, “The Nile is my own; I made it,”
English Darby 1890 : Public Domain
And the land of Egypt shall be a desolation and a waste: and they shall know that I [am] Jehovah, because he saith, The river is mine, and I made it.
English EASY 2024
The land of Egypt will become an empty place. Then they will know that I am the Lord. You said, ‘The River Nile belongs to me. I made it for myself.’
English ERV 2006 - Only For Website
Egypt will be empty and destroyed. Then they will know that I am the Lord." God said, "Why will I do these things? Because you said, 'This is my river. I made this river.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they will know that I am the LORD. "Because you said, 'The Nile is mine, and I made it,'
English GNT (Good News Translation)
Egypt will become an empty wasteland. Then you will know that I am the Lord. “Because you said that the Nile is yours and you made it,
English God's Word - GW 1995
Egypt will become a wasteland and a pile of rubble. Then you will know that I am the Lord. You said, "The Nile River is mine. I made it."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The land of Egypt will be a desolate ruin. Then they will know that I am the LORD. Because you said: The Nile is my own; I made [it],
English KJV 1611
And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it.
English LSB
The land of Egypt will become a desolation and waste. Then they will know that I am Yahweh. Because you said, ‘The Nile is mine, and I have made it,’
English MEV 2014 (Modern English Version)
The land of Egypt shall become a desolation and waste. Then they shall know that I am the Lord. Because you said, “The Nile is mine, and I have made it,”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"The land of Egypt will become a desolation and waste. Then they will know that I am the LORD. Because you said, 'The Nile is mine, and I have made it,'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The land of Egypt shall become a desolate waste; thus they shall know that I am the LORD. Because you said, "The Niles are mine; it is I who made them,"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The land of Egypt will become a desolate ruin. Then they will know that I am the LORD. Because he said, “The Nile is mine and I made it,”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Egypt will become a dry and empty desert. Then your people will know that I am the Lord. "You said, 'The Nile River belongs to me. I made it for myself.'
English NIV
Egypt will become a desolate wasteland. Then they will know that I am the LORD. "'Because you said, "The Nile is mine; I made it,"
English NKJ 1982
And the land of Egypt shall become desolate and waste; then they will know that I am the Lord, because he said, ‘The River is mine, and I have made it. ’
English NLT
The land of Egypt will become a desolate wasteland, and the Egyptians will know that I am the LORD. "Because you said, `The Nile River is mine; I made it,'
English NRSV 1989 - Only for website
and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they shall know that I am the LORD. Because you said, "The Nile is mine, and I made it,"
English Passion Translation Bible 2020
The land of Egypt will become an empty desert, and they will know that I am Yahweh. Because you boasted, “The Nile is mine, I made it. It’s all mine,”
English RSV (Revised Standard Version)
and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they will know that I am the Lord. “Because you said, ‘The Nile is mine, and I made it,’
English TL (The Living Bible) (1971)
The land of Egypt shall become a desolate wasteland, and the Egyptians will know that I, the Lord, have done it.
English Tyndale 1537
Yea the land of Egypt shall be desolate and waste, and they shall know, that I am the LORD: Because he said: The water is mine, I myself have made it.