Ezekiel 3:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and go, enter in unto the Removed, unto the sons of thy people, and thou hast spoken unto them, and hast said unto them: Thus said the Lord Jehovah: whether they hear, or whether they forbear.`
English ASV
And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord Jehovah; whether they will hear, or whether they will forbear.
English Amplified
And go, get you to the [Jewish] captives [in Babylon], to the children of your people, and speak to them and tell them, Thus says the Lord God, whether they will hear or refuse to hear.
English Amplified Classic Bible 1987
And go, get you to the [Jewish] captives [in Babylon], to the children of your people, and speak to them and tell them, Thus says the Lord God, whether they will hear or refuse to hear.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Go to your people, the exiles; speak to them and tell them, ‘This is what the Lord GOD says,’ whether they listen or refuse to listen.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Go to your people, the exiles, and speak to them. Tell them, ‘This is what the Lord GOD says,’ whether they listen or refuse to listen.”
English Darby 1890 : Public Domain
and go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord Jehovah, whether they will hear or whether they will forbear.
English EASY 2024
Now you must go to the Israelites who are prisoners in Babylon. They are your own people. Give my message to them and say, “This is what the Almighty Lord says.” They may listen to you or they may refuse to listen. But you must still give them my message.’
English ERV 2006 - Only For Website
Then go to all of your people in exile and tell them, 'This is what the Lord God says —.' They will not listen, and they will not stop sinning, but you must still tell them my message."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And go to the exiles, to your people, and speak to them and say to them, 'Thus says the Lord GOD,' whether they hear or refuse to hear."
English GNT (Good News Translation)
Then go to the people of your nation who are in exile and tell them what I, the Sovereign Lord, am saying to them, whether they pay attention to you or not.”
English God's Word - GW 1995
Go to the exiles, to your people. Whether they listen or not, tell them, 'This is what the Almighty Lord says.' "
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Go to your people, the exiles, and speak to them. Tell them: This is what the Lord God says, whether they listen or refuse [to listen]."
English KJV 1611
And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord GOD; whether they will hear, or whether they will forbear.
English LSB
And go now, come to the exiles, to the sons of your people, and you shall speak to them and say to them, whether they listen or whether they refuse, ‘Thus says Lord Yahweh.’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Go to the captives, to the sons of your people, and speak to them and tell them, whether they listen or not, “Thus says the Lord God.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Go to the exiles, to the sons of your people, and speak to them and tell them, whether they listen or not, 'Thus says the Lord GOD.'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Now go to the exiles, to your countrymen, and say to them: Thus says the Lord GOD!-- whether they heed or resist!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Go to the exiles, to your fellow countrymen, and speak to them — say to them, ‘This is what the sovereign LORD says,’ whether they pay attention or not.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Go now to your own people who were brought here as prisoners. Speak to them. Tell them, 'Here is what the Lord and King says.' Speak to them whether they listen or not."
English NIV
Go now to your countrymen in exile and speak to them. Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says,' whether they listen or fail to listen."
English NKJ 1982
And go, get to the captives, to the children of your people, and speak to them and tell them, ‘Thus says the Lord God,’ whether they hear, or whether they refuse.”
English NLT
Then go to your people in exile and say to them, `This is what the Sovereign LORD says!' Do this whether they listen to you or not."
English NRSV 1989 - Only for website
then go to the exiles, to your people, and speak to them. Say to them, "Thus says the Lord GOD"; whether they hear or refuse to hear.
English Passion Translation Bible 2020
then go to the Jews in exile and say to them, ‘Listen to what Lord Yahweh says,’ whether they listen or not.”
English RSV (Revised Standard Version)
And go, get you to the exiles, to your people, and say to them, ‘Thus says the Lord God ’; whether they hear or refuse to hear.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Then, afterward, go to your people in exile, and whether or not they will listen, tell them: 'This is what the Lord God says!' “
English Tyndale 1537
and go to the prisoners of thy people, speak unto them, and say on this manner: Thus the Lord GOD(LORDE God) hath spoken: whether ye hear, or hear not.