Ezekiel 3:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And I come in unto the Removed, at Tel-Ahib, who are dwelling at the river Chebar, and where they are dwelling I also dwell seven days, causing astonishment in their midst.
English ASV
Then I came to them of the captivity at Tel-abib, that dwelt by the river Chebar, and to where they dwelt; and I sat there overwhelmed among them seven days.
English Amplified
Then I came to them of the captivity at Tel-abib, who sat and dwelt by the river of Chebar, and I sat where they sat and remained there among them seven days, overwhelmed with astonishment and silent.
English Amplified Classic Bible 1987
Then I came to them of the captivity at Tel-abib, who sat and dwelt by the river of Chebar, and I sat where they sat and remained there among them seven days, overwhelmed with astonishment and silent.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I came to the exiles at Tel-abib who dwelt by the River Kebar. And for seven days I sat where they sat and remained there among them, overwhelmed.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I came to the exiles at Tel-abib, who were living by the Chebar Canal, and I sat there among them stunned for seven days.
English Darby 1890 : Public Domain
And I came to them of the captivity at Tel-abib, that dwelt by the river Chebar, and I sat where they sat; and I sat there astonied among them seven days.
English EASY 2024
I came to Tel Abib near the Kebar River, where the Israelite prisoners lived. I stayed with them for seven days. I was very upset as I sat among them.
English ERV 2006 - Only For Website
I went to the people of Israel who were forced to live in Tel Aviv by the Kebar Canal. I sat there among them for seven days, shocked and silent.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And I came to the exiles at Tel-abib, who were dwelling by the Chebar canal, and I sat where they were dwelling. And I sat there overwhelmed among them seven days.
English GNT (Good News Translation)
So I came to Tel Abib beside the Chebar River, where the exiles were living, and for seven days I stayed there, overcome by what I had seen and heard.
English God's Word - GW 1995
I went to Tel Abib, to the exiles who lived by the Chebar River. I sat there among them for seven days. I was stunned.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I came to the exiles at Tel-abib, who were living by the Chebar Canal, and I sat there stunned for seven days.
English KJV 1611
Then I came to them of the captivity at Telabib, that dwelt by the river of Chebar, and I sat where they sat, and remained there astonished among them seven days.
English LSB
Then I came to the exiles who lived beside the river Chebar at Tel-abib, and I sat there seven days where they were living, causing consternation among them.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then I came to the captives at Tel-aviv, who lived by the River Kebar, and I sat there where they sat seven days, causing consternation among them.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then I came to the exiles who lived beside the river Chebar at Tel-abib, and I sat there seven days where they were living, causing consternation among them.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Thus I came to the exiles who lived at Tel-abib by the river Chebar, and for seven days I sat among them distraught.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I came to the exiles at Tel Abib, who lived by the Kebar River. I sat dumbfounded among them there, where they were living, for seven days.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I came to my people who had been brought as prisoners to Tel Abib. It was near the Kebar River. I went to where they were living. There I sat among them for seven days. I was shocked by everything that had happened.
English NIV
I came to the exiles who lived at Tel Abib near the Kebar River. And there, where they were living, I sat among them for seven days-overwhelmed.
English NKJ 1982
Then I came to the captives at Tel Abib, who dwelt by the River Chebar; and I sat where they sat, and remained there astonished among them seven days.
English NLT
Then I came to the colony of Judean exiles in Tel-abib, beside the Kebar River. I sat there among them for seven days, overwhelmed.
English NRSV 1989 - Only for website
I came to the exiles at Tel-abib, who lived by the river Chebar. And I sat there among them, stunned, for seven days.
English Passion Translation Bible 2020
The Spirit took me to Tel Abib, the very place where the Jewish exiles were living beside the River Chebar. I remained there with them for a week, dumbfounded and overwhelmed by what I had seen and heard.
English RSV (Revised Standard Version)
and I came to the exiles at Tel-abib, who dwelt by the river Chebar. And I sat there overwhelmed among them seven days.
English TL (The Living Bible) (1971)
And I sat among them, overwhelmed, for seven days.
English Tyndale 1537
And so in the beginning of the Month Abib, I came to the prisoners, that dwelt by the water of Cobar, and remained in that place, where they were: And so continued I among them seven days, being very sorry.