Ezekiel 3:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
that there is a word of Jehovah unto me, saying, `Son of man, a watchman I have given thee to the house of Israel, and thou hast heard from My mouth a word, and hast warned them from Me.
English ASV
Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.
English Amplified
Son of man, I have made you a watchman to the house of Israel; therefore hear the word at My mouth and give them warning from Me. [Isa. 52:8; 56:10; 62:6; Jer. 6:17.]
English Amplified Classic Bible 1987
Son of man, I have made you a watchman to the house of Israel; therefore hear the word at My mouth and give them warning from Me. [Isa. 52:8; 56:10; 62:6; Jer. 6:17.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel. Whenever you hear a word from My mouth, give them a warning from Me.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Son of man, I have made you a watchman over the house of Israel. When you hear a word from my mouth, give them a warning from me.
English Darby 1890 : Public Domain
Son of man, I have appointed thee a watchman unto the house of Israel, and thou shalt hear the word from my mouth, and give them warning from me.
English EASY 2024
‘Son of man, I have made you a guard to warn Israel's people about danger. You must listen to the messages that I will give to you. Then you must use my messages to warn the Israelites.
English ERV 2006 - Only For Website
"Son of man, I am making you a watchman for Israel. I will tell you about bad things that will happen to them, and you must warn Israel.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel. Whenever you hear a word from my mouth, you shall give them warning from me.
English GNT (Good News Translation)
“Mortal man,” he said, “I am making you a lookout for the nation of Israel. You will pass on to them the warnings I give you.
English God's Word - GW 1995
"Son of man, I have made you a watchman over the people of Israel. Listen to what I say, and warn them for me.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Son of man, I have made you a watchman over the house of Israel. When you hear a word from My mouth, give them a warning from Me.
English KJV 1611
Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.
English LSB
“Son of man, I have given you as a watchman to the house of Israel; so you will hear a word from My mouth, and you shall warn them from Me.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Son of man, I have made you a watchman to the house of Israel. Whenever you hear the word from My mouth, then warn them from Me.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Son of man, I have appointed you a watchman to the house of Israel; whenever you hear a word from My mouth, warn them from Me.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Thus the word of the LORD came to me: Son of man, I have appointed you a watchman for the house of Israel. When you hear a word from my mouth, you shall warn them for me.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Son of man, I have appointed you a watchman for the house of Israel. Whenever you hear a word from my mouth, you must give them a warning from me.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He said, "Son of man, I have appointed you as a prophet to warn the people of Israel. So listen to my message. Give them a warning from me.
English NIV
"Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; so hear the word I speak and give them warning from me.
English NKJ 1982
“Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; therefore hear a word from My mouth, and give them warning from Me:
English NLT
"Son of man, I have appointed you as a watchman for Israel. Whenever you receive a message from me, pass it on to the people immediately.
English NRSV 1989 - Only for website
Mortal, I have made you a sentinel for the house of Israel; whenever you hear a word from my mouth, you shall give them warning from me.
English Passion Translation Bible 2020
“Son of man, I am appointing you as a watchman for the people of Israel. When you hear me speak to you, give them my warning.
English RSV (Revised Standard Version)
“Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; whenever you hear a word from my mouth, you shall give them warning from me.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Son of dust, I have appointed you as a watchman for Israel; whenever I send my people a warning, pass it on to them at once.
English Tyndale 1537
Thou son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore take good heed to the words, and give them warning at my commandment.