Ezekiel 3:25 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And thou, son of man, lo, they have put on thee thick bands, and have bound thee with them, and thou goest not forth in their midst;
English ASV
But thou, son of man, behold, they shall lay bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them:
English Amplified
But you, O son of man, behold, ropes will be put upon you and you will be bound with them, and you cannot go out among people.
English Amplified Classic Bible 1987
But you, O son of man, behold, ropes will be put upon you and you will be bound with them, and you cannot go out among people.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And you, son of man, they will tie with ropes, and you will be bound so that you cannot go out among the people.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
As for you, son of man, they will put ropes on you and bind you with them so you cannot go out among them.
English Darby 1890 : Public Domain
And thou, son of man, behold, they shall put bands upon thee, and shall bind thee therewith, and thou shalt not go out among them.
English EASY 2024
Son of man, people will tie you with ropes so that you cannot move. You will not be able to go out among the people.
English ERV 2006 - Only For Website
Son of man, people will come with ropes and tie you up. They will not let you go out among the people.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And you, O son of man, behold, cords will be placed upon you, and you shall be bound with them, so that you cannot go out among the people.
English GNT (Good News Translation)
You will be tied with ropes, mortal man, and you will not be able to go out in public.
English God's Word - GW 1995
People will tie you up with ropes, son of man, so that you can't go outside.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
And you, son of man, they will put ropes on you and bind you with them so you cannot go out among them.
English KJV 1611
But thou, O son of man, behold, they shall put bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them:
English LSB
Now as for you, son of man, they will put ropes on you and bind you with them so that you cannot go out among them.
English MEV 2014 (Modern English Version)
As for you, son of man, behold, they shall put bands on you and shall bind you with them, so that you cannot go out among them.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"As for you, son of man, they will put ropes on you and bind you with them so that you cannot go out among them.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
(As for you, son of man, they will put cords upon you and bind you with them, so that you cannot go out among them.)
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
As for you, son of man, they will put ropes on you and tie you up with them, so you cannot go out among them.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Some people will tie you up with ropes. So you will not be able to go out among your people.
English NIV
And you, son of man, they will tie with ropes; you will be bound so that you cannot go out among the people.
English NKJ 1982
And you, O son of man, surely they will put ropes on you and bind you with them, so that you cannot go out among them.
English NLT
There you will be bound with ropes so you cannot go out among the people.
English NRSV 1989 - Only for website
As for you, mortal, cords shall be placed on you, and you shall be bound with them, so that you cannot go out among the people;
English Passion Translation Bible 2020
Behold! Son of man, you are about to be tied up with ropes and confined to your house and unable to mingle among the people.
English RSV (Revised Standard Version)
And you, O son of man, behold, cords will be placed upon you, and you shall be bound with them, so that you cannot go out among the people;
English TL (The Living Bible) (1971)
and I will paralyze you so you can't leave;
English Tyndale 1537
Behold, (O thou son of man) there shall changes be brought for thee, to bring thee withal, so that thou shalt not escape out of them.