Ezekiel 30:10 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Thus said the Lord Jehovah: I have caused the multitude of Egypt to cease, By the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon,
English ASV
Thus saith the Lord Jehovah: I will also make the multitude of Egypt to cease, by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
English Amplified
Thus says the Lord God: I will also make the tumult and the wealth and the large population of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
English Amplified Classic Bible 1987
Thus says the Lord God: I will also make the tumult and the wealth and the large population of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
This is what the Lord GOD says: I will put an end to the hordes of Egypt by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“‘This is what the Lord GOD says: I will put an end to the hordes of Egypt by the hand of King Nebuchadnezzar of Babylon.
English Darby 1890 : Public Domain
Thus saith the Lord Jehovah: I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
English EASY 2024
This is what the Almighty Lord says: I will use King Nebuchadnezzar of Babylon to destroy Egypt's army.
English ERV 2006 - Only For Website
This is what the Lord God says: "I will use the king of Babylon. I will use Nebuchadnezzar to destroy the people of Egypt.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Thus says the Lord GOD: "I will put an end to the wealth of Egypt, by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
English GNT (Good News Translation)
The Sovereign Lord says, “I will use King Nebuchadnezzar of Babylonia to put an end to Egypt's wealth.
English God's Word - GW 1995
"'This is what the Almighty Lord says: I will use King Nebuchadnezzar of Babylon to bring an end to Egypt.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
This is what the Lord God says: I will put an end to the hordes of Egypt by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
English KJV 1611
Thus saith the Lord GOD; I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
English LSB
‘Thus says Lord Yahweh, “I will also make the multitude of Egypt cease By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Thus says the Lord God: I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'Thus says the Lord GOD, "I will also make the hordes of Egypt cease By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Thus says the Lord GOD: I will put an end to the throngs of Egypt by the hand of Nebuchadnezzar, king of Babylon.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“‘This is what the sovereign LORD says: I will put an end to the hordes of Egypt, by the hand of King Nebuchadrezzar of Babylon.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord and King says, "I will put an end to the huge armies of Egypt. I will use Nebuchadnezzar, the king of Babylonia, to do it.
English NIV
"'This is what the Sovereign LORD says: "'I will put an end to the hordes of Egypt by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
English NKJ 1982
‘Thus says the Lord God: “I will also make a multitude of Egypt to cease By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
English NLT
"For this is what the Sovereign LORD says: Through King Nebuchadnezzar of Babylon, I will destroy the hordes of Egypt.
English NRSV 1989 - Only for website
Thus says the Lord GOD: I will put an end to the hordes of Egypt, by the hand of King Nebuchadrezzar of Babylon.
English Passion Translation Bible 2020
Lord Yahweh says: I will use the armies of Nebuchadnezzar king of Babylon to destroy the huge population of Egypt.
English RSV (Revised Standard Version)
“Thus says the Lord God: I will put an end to the wealth of Egypt, by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
English TL (The Living Bible) (1971)
For the Lord God says: “Nebuchadnezzar, king of Babylon, will destroy the multitudes of Egypt.
English Tyndale 1537
Thus sayeth the Lord GOD:(LORDE God) I will make an end of the people of Egypt thorow the hand of Nabuchodonosor king of Babylon.