Ezekiel 30:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
He and his people with him -- the terrible of nations, Are brought in to destroy the land, And they have drawn their swords against Egypt, And have filled the land [with] the wounded.
English ASV
He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought in to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
English Amplified
He and his people with him, the [most] terrible of the nations, shall be brought in to destroy the land, and they shall draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.
English Amplified Classic Bible 1987
He and his people with him, the [most] terrible of the nations, shall be brought in to destroy the land, and they shall draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
He and his people with him, the most ruthless of the nations, will be brought in to destroy the land. They will draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He along with his people, ruthless men from the nations, will be brought in to destroy the land. They will draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.
English Darby 1890 : Public Domain
He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with slain.
English EASY 2024
The king and his army will come to destroy the land. They are a nation of cruel people. They will attack Egypt's people with their swords. They will fill the land with dead bodies.
English ERV 2006 - Only For Website
Nebuchadnezzar and his people are the most terrible of the nations, and I will bring them to destroy Egypt. They will pull out their swords against Egypt. They will fill the land with dead bodies.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
He and his people with him, the most ruthless of nations, shall be brought in to destroy the land, and they shall draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.
English GNT (Good News Translation)
He and his ruthless army will come to devastate the land. They will attack Egypt with swords, and the land will be full of corpses.
English God's Word - GW 1995
He and his troops, the most ruthless troops among the nations, will be brought to destroy the land. They will draw their swords to attack Egypt and fill the land with dead bodies.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He along with his people, ruthless men from the nations, will be brought in to destroy the land. They will draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.
English KJV 1611
He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought to destroy the land: and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
English LSB
He and his people with him, The most ruthless of the nations, Will be brought in to make the land a ruin; And they will draw their swords against Egypt And fill the land with the slain.
English MEV 2014 (Modern English Version)
He and his people with him, the terrible of the nations, shall be brought to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"He and his people with him, The most ruthless of the nations, Will be brought in to destroy the land; And they will draw their swords against Egypt And fill the land with the slain.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He and his people with him, the most ruthless of nations, shall be brought in to devastate the land. They shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He and his people with him, the most terrifying of the nations, will be brought there to destroy the land. They will draw their swords against Egypt, and fill the land with corpses.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He and his armies will attack the land and destroy it. They will not show its people any pity at all. They will use their swords against Egypt. They will fill the land with dead bodies.
English NIV
He and his army-the most ruthless of nations- will be brought in to destroy the land. They will draw their swords against Egypt and fill the land with the slain.
English NKJ 1982
He and his people with him, the most terrible of the nations, Shall be brought to destroy the land; They shall draw their swords against Egypt, And fill the land with the slain.
English NLT
He and his armies--ruthless among the nations--have been sent to demolish the land. They will make war against Egypt until slaughtered Egyptians cover the ground.
English NRSV 1989 - Only for website
He and his people with him, the most terrible of the nations, shall be brought in to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
English Passion Translation Bible 2020
I will bring him and his savage armies to ravage the country. They will wage war against Egypt and fill the country with corpses.
English RSV (Revised Standard Version)
He and his people with him, the most terrible of the nations, shall be brought in to destroy the land; and they shall draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
English TL (The Living Bible) (1971)
He and his armies—the terror of the nations—are sent to demolish the land. They shall war against Egypt and cover the ground with the slain.
English Tyndale 1537
He and his people with him; Yea and the cruel tyrants of the Heathen shall be brought to destroy the land. They shall draw out their swords upon Egypt and fill the land full of slain men.