Ezekiel 32:14 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Then do I cause their waters to sink, And their rivers as oil I cause to go, An affirmation of the Lord Jehovah.
English ASV
Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord Jehovah.
English Amplified
Then will I make their waters sink down (subside, be quiet, and become clear); their rivers I will cause to run [slowly and smoothly] like oil, says the Lord God.
English Amplified Classic Bible 1987
Then will I make their waters sink down (subside, be quiet, and become clear); their rivers I will cause to run [slowly and smoothly] like oil, says the Lord God.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then I will let her waters settle and will make her rivers flow like oil,’ declares the Lord GOD.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then I will let their waters settle and will make their rivers flow like oil. This is the declaration of the Lord GOD.
English Darby 1890 : Public Domain
Then will I make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord Jehovah.
English EASY 2024
Then I will cause the water in the rivers to be clean again. The water will move freely like olive oil. That is what the Almighty Lord says.
English ERV 2006 - Only For Website
So I will make the water in Egypt calm. I will cause their rivers to run slowly—they will be slick like oil." This is what the Lord God said.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then I will make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, declares the Lord GOD.
English GNT (Good News Translation)
I will let your waters settle and become clear and let your rivers run calm. I, the Sovereign Lord, have spoken.
English God's Word - GW 1995
Then I will make its water clear and make its streams flow like oil, declares the Almighty Lord.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then I will let their waters settle and will make their rivers flow like oil. [This is] the declaration of the Lord God.
English KJV 1611
Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
English LSB
Then I will make their waters settle And will cause their rivers to run like oil,” Declares Lord Yahweh.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then I will make their waters settle, and cause their rivers to run like oil, says the Lord God.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Then I will make their waters settle And will cause their rivers to run like oil," Declares the Lord GOD.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then will I make their waters clear, and their streams flow like oil, says the Lord GOD.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then I will make their waters calm, and will make their streams flow like olive oil, declares the sovereign LORD.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I will let the waters of Egypt settle. I will make its streams flow like olive oil," announces the Lord and King.
English NIV
Then I will let her waters settle and make her streams flow like oil, declares the Sovereign LORD.
English NKJ 1982
Then I will make their waters clear, And make their rivers run like oil,” Says the Lord God.
English NLT
Then I will let the waters of Egypt become calm again, and they will flow as smoothly as olive oil, says the Sovereign LORD.
English NRSV 1989 - Only for website
Then I will make their waters clear, and cause their streams to run like oil, says the Lord GOD.
English Passion Translation Bible 2020
Then I will settle their waters and make their rivers flow as smoothly as oil. I, Lord Yahweh, have spoken.
English RSV (Revised Standard Version)
Then I will make their waters clear, and cause their rivers to run like oil, says the Lord God.
English TL (The Living Bible) (1971)
Therefore, the waters of Egypt will be as clear and flow as smoothly as olive oil,“ the Lord God says.
English Tyndale 1537
Then will I make their waters clear, and cause their floods to run like oil, sayeth the Lord GOD:(LORDE God)