Ezekiel 32:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
A lamentation it [is], and they have lamented her, Daughters of the nations do lament her, For Egypt, and for all her multitude, they lament her, An affirmation of the Lord Jehovah.`
English ASV
This is the lamentation wherewith they shall lament; the daughters of the nations shall lament therewith; over Egypt, and over all her multitude, shall they lament therewith, saith the Lord Jehovah.
English Amplified
This is the lamentation with which they shall intone or chant the lament for her; the daughters of the nations shall chant their lament with it; over Egypt and over all her multitude, her tumult, and her wealth in every sphere shall they chant it, says the Lord God.
English Amplified Classic Bible 1987
This is the lamentation with which they shall intone or chant the lament for her; the daughters of the nations shall chant their lament with it; over Egypt and over all her multitude, her tumult, and her wealth in every sphere shall they chant it, says the Lord God.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
This is the lament they will chant for her; the daughters of the nations will chant it. Over Egypt and all her multitudes they will chant it, declares the Lord GOD.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“‘The daughters of the nations will chant that lament. They will chant it over Egypt and all its hordes. This is the declaration of the Lord GOD.’”
English Darby 1890 : Public Domain
It is a lamentation, and [thus] they shall lament her: the daughters of the nations shall say it in lamenting; they shall say it in lamenting over Egypt and over all her multitude, saith the Lord Jehovah.
English EASY 2024
That is the funeral song that people will sing about Egypt. Women of many nations will sing it. They will sing it because of the death of Egypt and all her people. That is what the Almighty Lord says.’
English ERV 2006 - Only For Website
"This is a sad song that people will sing for Egypt. The daughters in other nations will sing this sad song. They will sing it as a sad song about Egypt and all its people." This is what the Lord God said.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
This is a lamentation that shall be chanted; the daughters of the nations shall chant it; over Egypt, and over all her multitude, shall they chant it, declares the Lord GOD."
English GNT (Good News Translation)
This solemn warning will become a funeral song. The women of the nations will sing it to mourn for Egypt and all its people. I, the Sovereign Lord, have spoken.”
English God's Word - GW 1995
"This is a funeral song. The people from the nations will sing this song. They will sing it as they mourn for Egypt and its many people," declares the Almighty Lord.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"This is a lament that will be chanted; the women of the nations will chant it. They will chant it over Egypt and all its hordes." [This is] the declaration of the Lord God.
English KJV 1611
This is the lamentation wherewith they shall lament her: the daughters of the nations shall lament her: they shall lament for her, even for Egypt, and for all her multitude, saith the Lord GOD.
English LSB
This is a lamentation, and they shall lament over it. The daughters of the nations shall lament over it. Over Egypt and over all her multitude they shall lament over it,” declares Lord Yahweh.
English MEV 2014 (Modern English Version)
This is the lamentation, and they shall chant it. The daughters of the nations shall chant it. They shall chant it over Egypt and over all her multitude, says the Lord God.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"This is a lamentation and they shall chant it. The daughters of the nations shall chant it. Over Egypt and over all her hordes they shall chant it," declares the Lord GOD.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
This is a dirge, and it shall be sung: the daughters of the nations shall chant it; over Egypt and all its hordes shall they chant it, says the Lord GOD.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
This is a lament; they will chant it. The daughters of the nations will chant it. They will chant it over Egypt and over all her hordes, declares the sovereign LORD.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"That is the song of sadness people will sing about Egypt. Women from other nations will sing it. They will sob over Egypt and its huge armies," announces the Lord and King.
English NIV
"This is the lament they will chant for her. The daughters of the nations will chant it; for Egypt and all her hordes they will chant it, declares the Sovereign LORD."
English NKJ 1982
“This is the lamentation With which they shall lament her; The daughters of the nations shall lament her; They shall lament for her, for Egypt, And for all her multitude,” Says the Lord God.’ ”
English NLT
Yes, this is the funeral song they will sing for Egypt. Let all the nations mourn for Egypt and its hordes. I, the Sovereign LORD, have spoken!"
English NRSV 1989 - Only for website
This is a lamentation; it shall be chanted. The women of the nations shall chant it. Over Egypt and all its hordes they shall chant it, says the Lord GOD.
English Passion Translation Bible 2020
“ ‘This is the funeral song that people will sing in mourning for Egypt. Women of other nations will sing in lament for it. They will utter a lamentation for the land of Egypt and all its many people. I, Lord Yahweh, decree it!’ ”
English RSV (Revised Standard Version)
This is a lamentation which shall be chanted; the daughters of the nations shall chant it; over Egypt, and over all her multitude, shall they chant it, says the Lord God.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Yes, cry for the sorrows of Egypt. Let all the nations weep for her and for her people,“ says the Lord.
English Tyndale 1537
This is the mourning that the daughters of the Heathen shall make: Yea and sorrow and lamentation shall they take up, upon Egypt, and all her people, sayeth the Lord GOD.(LORDE God)