Ezekiel 32:3 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Thus said the Lord Jehovah: And -- I have spread out for thee My net, With an assembly of many peoples, And they have brought thee up in My net.
English ASV
Thus saith the Lord Jehovah: I will spread out my net upon thee with a company of many peoples; and they shall bring thee up in my net.
English Amplified
Thus says the Lord God: I will therefore throw out My net over you with a host of many peoples, and they shall bring you up in My dragnet.
English Amplified Classic Bible 1987
Thus says the Lord God: I will therefore throw out My net over you with a host of many peoples, and they shall bring you up in My dragnet.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
This is what the Lord GOD says: ‘I will spread My net over you with a company of many peoples, and they will draw you up in My net.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“‘This is what the Lord GOD says: I will spread my net over you with an assembly of many peoples, and they will haul you up in my net.
English Darby 1890 : Public Domain
Thus saith the Lord Jehovah: I will also spread out my net over thee with an assemblage of many peoples; and they shall bring thee up in my net.
English EASY 2024
This is what the Almighty Lord says: I will bring a big crowd of people together to catch you in my net. They will use my net to pull you out of the water.
English ERV 2006 - Only For Website
This is what the Lord God says: "I have gathered many people together. Now I will throw my net over you. Then those people will pull you in.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Thus says the Lord GOD: I will throw my net over you with a host of many peoples, and they will haul you up in my dragnet.
English GNT (Good News Translation)
When many nations gather, I will catch you in my net and let them drag the net ashore.
English God's Word - GW 1995
"'This is what the Almighty Lord says: When many nations gather together, I will spread my net over you, and they will haul you up in a net.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
This is what the Lord God says: I will spread My net over you with an assembly of many peoples, and they will haul you up in My net.
English KJV 1611
Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net.
English LSB
Thus says Lord Yahweh, “So I will spread My net over you With an assembly of many peoples, And they shall bring you up in My net.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Thus says the Lord God: I will therefore spread out My net over you with a company of many peoples, and they shall bring you up in My net.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Thus says the Lord GOD, "Now I will spread My net over you With a company of many peoples, And they shall lift you up in My net.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Thus says the Lord GOD: I will spread my net over you (with a host of many nations), and draw you up in my seine.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“‘This is what the sovereign LORD says: “‘I will throw my net over you in the assembly of many peoples; and they will haul you up in my dragnet.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord and King says, "I will use a large crowd of people to throw my net over you. They will pull you up in it.
English NIV
"'This is what the Sovereign LORD says: "'With a great throng of people I will cast my net over you, and they will haul you up in my net.
English NKJ 1982
‘Thus says the Lord God: “I will therefore spread My net over you with a company of many people, And they will draw you up in My net.
English NLT
"Therefore, this is what the Sovereign LORD says: I will send many people to catch you in my net and haul you out of the water.
English NRSV 1989 - Only for website
Thus says the Lord GOD: In an assembly of many peoples I will throw my net over you; and I will haul you up in my dragnet.
English Passion Translation Bible 2020
Lord Yahweh says to you: I will throw my net over you using a large group of nations. They will drag you to shore in my net, and I will leave you high and dry.
English RSV (Revised Standard Version)
Thus says the Lord God: I will throw my net over you with a host of many peoples; and I will haul you up in my dragnet.
English TL (The Living Bible) (1971)
The Lord God says: “I will send a great army to catch you with my net. I will haul you out
English Tyndale 1537
Thus sayeth the Lord GOD:(LORDE God) I will spread my net over thee, namely, a great multitude of people: these shall drive thee into my yarn,