Ezekiel 33:10 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And thou, son of man, say unto the house of Israel: Rightly ye have spoken, saying: Surely our transgressions and our sins [are] on us, And in them we are wasting away, How, then, do we live?
English ASV
And thou, son of man, say unto the house of Israel: Thus ye speak, saying, Our transgressions and our sins are upon us, and we pine away in them; how then can we live?
English Amplified
And you, son of man, say to the house of Israel, Thus you have said: Truly our transgressions and our sins are upon us, and we waste away because of them; how then can we live?
English Amplified Classic Bible 1987
And you, son of man, say to the house of Israel, Thus you have said: Truly our transgressions and our sins are upon us, and we waste away because of them; how then can we live?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Now as for you, son of man, tell the house of Israel that this is what they have said: ‘Our transgressions and our sins are heavy upon us, and we are wasting away because of them! How can we live?’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Now as for you, son of man, say to the house of Israel, ‘You have said this: “Our transgressions and our sins are heavy on us, and we are wasting away because of them! How then can we survive?”’
English Darby 1890 : Public Domain
And thou, son of man, say unto the house of Israel, Thus ye speak, saying, Our transgressions and our sins are upon us, and we waste away in them, how then should we live?
English EASY 2024
Son of man, give Israel's people this message: “You are saying, ‘The punishment for our sins is too much for us. We are dying because of all the bad things that we have done. What should we do so that we can continue to live?’ ”
English ERV 2006 - Only For Website
"So, son of man, speak to the family of Israel for me. They might say, 'We have sinned and broken the law. Our sins are too heavy to bear. We rot away because of them. What can we do to live?'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"And you, son of man, say to the house of Israel, Thus have you said: 'Surely our transgressions and our sins are upon us, and we rot away because of them. How then can we live?'
English GNT (Good News Translation)
The Lord spoke to me. “Mortal man,” he said, “repeat to the Israelites what they are saying: ‘We are burdened with our sins and the wrongs we have done. We are wasting away. How can we live?’
English God's Word - GW 1995
"Son of man, say to the people of Israel, 'You have said this, "Our wickedness and our sins weigh us down, and we are rotting away because of them. How can we live?" '
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Now as for you, son of man, say to the house of Israel: You have said this: Our transgressions and our sins are [heavy] on us, and we are wasting away because of them! How then can we survive?
English KJV 1611
Therefore, O thou son of man, speak unto the house of Israel; Thus ye speak, saying, If our transgressions and our sins be upon us, and we pine away in them, how should we then live?
English LSB
“Now as for you, son of man, say to the house of Israel, ‘Thus you have spoken, saying, “Surely our transgressions and our sins are upon us, and we are rotting away in them; how then can we live?”’
English MEV 2014 (Modern English Version)
Therefore as for you, son of man, say to the house of Israel: Thus you have spoken, saying, “Surely our transgressions and our sins are upon us, and we pine away in them. How should we then live?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Now as for you, son of man, say to the house of Israel, 'Thus you have spoken, saying, "Surely our transgressions and our sins are upon us, and we are rotting away in them; how then can we survive?"'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
As for you, son of man, speak to the house of Israel: You people say, "Our crimes and our sins weigh us down; we are rotting away because of them. How can we survive?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“And you, son of man, say to the house of Israel, ‘This is what you have said: “Our rebellious acts and our sins have caught up with us, and we are wasting away because of them. How then can we live?”’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Son of man, speak to the people of Israel. Tell them, 'You are saying, "Our sins and the wrong things we have done weigh us down. We are wasting away because we have sinned so much. So how can we live?" '
English NIV
"Son of man, say to the house of Israel, 'This is what you are saying: "Our offenses and sins weigh us down, and we are wasting away because of them. How then can we live?"'
English NKJ 1982
“Therefore you, O son of man, say to the house of Israel: ‘Thus you say, “If our transgressions and our sins lie upon us, and we pine away in them, how can we then live?” ’
English NLT
"Son of man, give the people of Israel this message: You are saying, `Our sins are heavy upon us; we are wasting away! How can we survive?'
English NRSV 1989 - Only for website
Now you, mortal, say to the house of Israel, Thus you have said: "Our transgressions and our sins weigh upon us, and we waste away because of them; how then can we live?"
English Passion Translation Bible 2020
“Son of man, say to the people of Israel, ‘You continually say: Our rebellious acts and our sins have caught up with us, and we are wasting away because of them. How then can we live?’
English RSV (Revised Standard Version)
“And you, son of man, say to the house of Israel, Thus have you said: ‘Our transgressions and our sins are upon us, and we waste away because of them; how then can we live?’
English TL (The Living Bible) (1971)
“O people of Israel, you are saying: 'Our sins are heavy upon us; we pine away with guilt. How can we live?'
English Tyndale 1537
Therefore (O thou son of man) speak unto the house of Israel. Yea say thus: Our offenses and sins lie upon us, and we be corrupt in them: how should we then be restored unto life?