Ezekiel 33:17 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the sons of thy people have said: The way of the Lord is not pondered, As to them -- their way is not pondered.
English ASV
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.
English Amplified
Yet your people say, The way of the Lord is not perfect or even just; but as for them, it is their own way that is not perfect or even just.
English Amplified Classic Bible 1987
Yet your people say, The way of the Lord is not perfect or even just; but as for them, it is their own way that is not perfect or even just.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Yet your people say, ‘The way of the Lord is not just.’ But it is their way that is not just.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“‘But your people say, “The Lord’s way isn’t fair,” even though it is their own way that isn’t fair.
English Darby 1890 : Public Domain
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.
English EASY 2024
Your people, the Israelites, are saying: “The Lord is not fair in the things that he does!” But it is the people themselves who live in a way that is not fair.
English ERV 2006 - Only For Website
"But your people say, 'That's not fair! The Lord cannot be like that!' "But they are the people who are not fair! They are the people who must change!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Yet your people say, 'The way of the Lord is not just,' when it is their own way that is not just.
English GNT (Good News Translation)
“And your people say that what I do isn't right! No, it's their way that isn't right.
English God's Word - GW 1995
"But your people say, 'The Lord's way is unfair.' Yet, their ways are unfair.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"But your people say: The Lord's way isn't fair, even though it is their own way that isn't fair.
English KJV 1611
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.
English LSB
“Yet the sons of your people say, ‘The way of the Lord is not right,’ when it is their own way that is not right.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Yet the sons of your people say, “The way of the Lord is not right,” when their way is not right.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Yet your fellow citizens say, 'The way of the Lord is not right,' when it is their own way that is not right.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Yet your countrymen say, "The way of the LORD is not fair!"; but it is their way that is not fair.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Yet your people say, ‘The behavior of the Lord is not right,’ when it is their behavior that is not right.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"In spite of that, your people say, 'What the Lord does isn't fair.' But it is what you do that is not fair.
English NIV
"Yet your countrymen say, 'The way of the Lord is not just.' But it is their way that is not just.
English NKJ 1982
“Yet the children of your people say, ‘The way of the Lord is not fair.’ But it is their way which is not fair!
English NLT
"Your people are saying, `The Lord is not just,' but it is they who are not just.
English NRSV 1989 - Only for website
Yet your people say, "The way of the Lord is not just," when it is their own way that is not just.
English Passion Translation Bible 2020
“Yet your people say: ‘The ways of the Lord are not right.’ But it is their ways that are not right!
English RSV (Revised Standard Version)
“Yet your people say, ‘The way of the Lord is not just’; when it is their own way that is not just.
English TL (The Living Bible) (1971)
“And yet your people are saying the Lord isn't fair. The trouble is they aren't fair.
English Tyndale 1537
And yet the children of thy people say: Tush, the way of the Lord(LORDE) is not right, where as their own way is rather unright.