Ezekiel 34:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Son of man, prophesy concerning shepherds of Israel, prophesy, and thou hast said unto them: To the shepherds, thus said the Lord Jehovah: Wo [to] the shepherds of Israel, Who have been feeding themselves! The flock do not the shepherds feed?
English ASV
Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and say unto them, even to the shepherds, Thus saith the Lord Jehovah: Woe unto the shepherds of Israel that do feed themselves! should not the shepherds feed the sheep?
English Amplified
Son of man, prophesy against the shepherds of Israel; prophesy and say to them, even to the [spiritual] shepherds, Thus says the Lord God: Woe to the [spiritual] shepherds of Israel who feed themselves! Should not the shepherds feed the sheep?
English Amplified Classic Bible 1987
Son of man, prophesy against the shepherds of Israel; prophesy and say to them, even to the [spiritual] shepherds, Thus says the Lord God: Woe to the [spiritual] shepherds of Israel who feed themselves! Should not the shepherds feed the sheep?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Son of man, prophesy against the shepherds of Israel. Prophesy and tell them that this is what the Lord GOD says: ‘Woe to the shepherds of Israel, who only feed themselves! Should not the shepherds feed their flock?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Son of man, prophesy against the shepherds of Israel. Prophesy, and say to them, ‘This is what the Lord GOD says to the shepherds: Woe to the shepherds of Israel, who have been feeding themselves! Shouldn’t the shepherds feed their flock?
English Darby 1890 : Public Domain
Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy; and say unto them, unto the shepherds, Thus saith the Lord Jehovah: Woe to the shepherds of Israel that feed themselves! Should not the shepherds feed the flock?
English EASY 2024
‘Son of man, you must speak my message to the shepherds of Israel to warn them. Tell them, “This is what the Almighty Lord says: Terrible trouble will come to you shepherds of Israel who only think about yourselves. Shepherds should take care of the sheep and feed them.
English ERV 2006 - Only For Website
"Son of man, speak against the shepherds of Israel for me. Speak to them for me. Tell them that this is what the Lord God says: 'You shepherds of Israel have only been feeding yourselves. It will be very bad for you! Why don't you shepherds feed the flock?
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Son of man, prophesy against the shepherds of Israel; prophesy, and say to them, even to the shepherds, Thus says the Lord GOD: Ah, shepherds of Israel who have been feeding yourselves! Should not shepherds feed the sheep?
English GNT (Good News Translation)
“Mortal man,” he said, “denounce the rulers of Israel. Prophesy to them, and tell them what I, the Sovereign Lord, say to them: You are doomed, you shepherds of Israel! You take care of yourselves, but never tend the sheep.
English God's Word - GW 1995
"Son of man, prophesy against the shepherds of Israel. Prophesy to these shepherds. Tell them, 'This is what the Almighty Lord says: How horrible it will be for the shepherds of Israel who have been taking care of only themselves. Shouldn't shepherds take care of the sheep?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Son of man, prophesy against the shepherds of Israel. Prophesy, and say to them: This is what the Lord God says to the shepherds: Woe to the shepherds of Israel, who have been feeding themselves! Shouldn't the shepherds feed their flock?
English KJV 1611
Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and say unto them, Thus saith the Lord GOD unto the shepherds; Woe be to the shepherds of Israel that do feed themselves! should not the shepherds feed the flocks?
English LSB
“Son of man, prophesy against the shepherds of Israel. Prophesy and say to those shepherds, ‘Thus says Lord Yahweh, “Woe, shepherds of Israel who have been shepherding themselves! Should not the shepherds shepherd the flock?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Son of man, prophesy against the shepherds of Israel. Prophesy and say to those shepherds, Thus says the Lord God: Woe to the shepherds of Israel who feed themselves! Should not the shepherds feed the flock?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Son of man, prophesy against the shepherds of Israel. Prophesy and say to those shepherds, 'Thus says the Lord GOD, "Woe, shepherds of Israel who have been feeding themselves! Should not the shepherds feed the flock?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, in these words prophesy to them (to the shepherds): Thus says the Lord GOD: Woe to the shepherds of Israel who have been pasturing themselves! Should not shepherds, rather, pasture sheep?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Son of man, prophesy against the shepherds of Israel; prophesy, and say to them — to the shepherds: ‘This is what the sovereign LORD says: Woe to the shepherds of Israel who have been feeding themselves! Should not shepherds feed the flock?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Son of man, prophesy against the shepherds of Israel. Tell them, 'The Lord and King says, "How terrible it will be for you shepherds of Israel! You only take care of yourselves. You should take good care of your flocks.
English NIV
"Son of man, prophesy against the shepherds of Israel; prophesy and say to them: 'This is what the Sovereign LORD says: Woe to the shepherds of Israel who only take care of themselves! Should not shepherds take care of the flock?
English NKJ 1982
“Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy and say to them, ‘Thus says the Lord God to the shepherds: “Woe to the shepherds of Israel who feed themselves! Should not the shepherds feed the flocks?
English NLT
"Son of man, prophesy against the shepherds, the leaders of Israel. Give them this message from the Sovereign LORD: Destruction is certain for you shepherds who feed yourselves instead of your flocks. Shouldn't shepherds feed their sheep?
English NRSV 1989 - Only for website
Mortal, prophesy against the shepherds of Israel: prophesy, and say to them-- to the shepherds: Thus says the Lord GOD: Ah, you shepherds of Israel who have been feeding yourselves! Should not shepherds feed the sheep?
English Passion Translation Bible 2020
“Son of man, prophesy against the leaders of Israel; prophesy and say to them, ‘Listen, you leaders, Lord Yahweh has a message for you: Disaster is in store for the shepherds of Israel whose only concern is to feed themselves. Aren’t shepherds supposed to feed the sheep?
English RSV (Revised Standard Version)
“Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and say to them, even to the shepherds, Thus says the Lord God: Ho, shepherds of Israel who have been feeding yourselves! Should not shepherds feed the sheep?
English TL (The Living Bible) (1971)
“Son of dust, prophesy against the shepherds, the leaders of Israel. Say to them, 'The Lord God says to you: Woe to the shepherds who feed themselves instead of their flocks. Shouldn't shepherds feed the sheep?
English Tyndale 1537
Thou son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy and speak unto them: Thus sayeth the Lord GOD:(LORDE God) Woe be unto the shepherds of Israel, that feed themselves. Should not the shepherds feed the flocks?