Ezekiel 35:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And I have given mount Seir for a desolation and an astonishment, And have cut off from it him who is passing over and him who is returning,
English ASV
Thus will I make mount Seir an astonishment and a desolation; and I will cut off from it him that passeth through and him that returneth.
English Amplified
Thus will I make Mount Seir an astonishment and a desolation, and I will cut off from it him who passes through it and him who returns [that way].
English Amplified Classic Bible 1987
Thus will I make Mount Seir an astonishment and a desolation, and I will cut off from it him who passes through it and him who returns [that way].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I will make Mount Seir a desolate waste and will cut off from it those who come and go.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I will make Mount Seir a desolate waste and will cut off from it those who come and go.
English Darby 1890 : Public Domain
And I will make mount Seir a desolation and an astonishment, and cut off from it him that passeth out and him that returneth;
English EASY 2024
I will make Mount Seir become like a desert where nobody lives. I will destroy anyone who travels through that place.
English ERV 2006 - Only For Website
I will make Mount Seir an empty ruin. I will kill everyone who enters or leaves that city.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I will make Mount Seir a waste and a desolation, and I will cut off from it all who come and go.
English GNT (Good News Translation)
I will make the hill country of Edom a wasteland and kill everyone who travels through it.
English God's Word - GW 1995
I will turn Mount Seir into a barren wasteland, and I will destroy everyone who comes or goes from there.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I will make Mount Seir a desolate waste and will cut off from it those who come and go.
English KJV 1611
Thus will I make mount Seir most desolate, and cut off from it him that passeth out and him that returneth.
English LSB
I will make Mount Seir a waste and a desolation, and I will cut off from it the one who passes through and returns.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Thus I will make Mount Seir a desolation and a waste, and cut off from it the one who passes through and the one who returns.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I will make Mount Seir a waste and a desolation and I will cut off from it the one who passes through and returns.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I will make Mount Seir a desolate waste, and cut off from it any traveler.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will turn Mount Seir into a desolate ruin; I will cut off from it the one who passes through or returns.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" ' "I will turn Mount Seir into a dry and empty desert. No one will be able to go anywhere or do anything there.
English NIV
I will make Mount Seir a desolate waste and cut off from it all who come and go.
English NKJ 1982
Thus I will make Mount Seir most desolate, and cut off from it the one who leaves and the one who returns.
English NLT
I will make Mount Seir utterly desolate, killing off all who try to escape and any who return.
English NRSV 1989 - Only for website
I will make Mount Seir a waste and a desolation; and I will cut off from it all who come and go.
English Passion Translation Bible 2020
“ ‘I will make Mount Seir a desolate waste, and I will kill anyone who travels through it.
English RSV (Revised Standard Version)
I will make Mount Seir a waste and a desolation; and I will cut off from it all who come and go.
English TL (The Living Bible) (1971)
I will utterly wipe out the people of Mount Seir, killing off all those who try to escape and all those who return.
English Tyndale 1537
Thus will I make the mount Seir desolate and waste, and bring to pass, that there shall no man go thither, nor come from thence.