Ezekiel 36:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Thus said the Lord Jehovah: Because they are saying to you: A devourer of men [art] thou, And a bereaver of thy nations thou hast been,
English ASV
Thus saith the Lord Jehovah: Because they say unto you, Thou land art a devourer of men, and hast been a bereaver of thy nation;
English Amplified
Thus says the Lord God: Because they say to you, You [O land] are a devourer of men and have bereaved your nation of children [offered to idols],
English Amplified Classic Bible 1987
Thus says the Lord God: Because they say to you, You [O land] are a devourer of men and have bereaved your nation of children [offered to idols],
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For this is what the Lord GOD says: Because people say to you, ‘You devour men and deprive your nation of its children,’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“‘This is what the Lord GOD says: Because some are saying to you, “You devour people and deprive your nation of children,”
English Darby 1890 : Public Domain
Thus saith the Lord Jehovah: Because they say unto you, Thou devourest men, and hast bereaved thy nation,
English EASY 2024
This is what the Almighty Lord says: People are saying to you, Israel's land, ‘You destroy people. You take away the nation's children.’
English ERV 2006 - Only For Website
This is what the Lord God says: "Land of Israel, people say bad things to you. They say you destroyed your people. They say you took the children away from your people.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Thus says the Lord GOD: Because they say to you, 'You devour people, and you bereave your nation of children,'
English GNT (Good News Translation)
“I, the Sovereign Lord, say: It is true that people say that the land eats people and that it robs the nation of its children.
English God's Word - GW 1995
"'This is what the Almighty Lord says: People say that you devour your people and take the children away from your nation.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"This is what the Lord God says: Because people are saying to you: You devour men and deprive your nation of children,
English KJV 1611
Thus saith the Lord GOD; Because they say unto you, Thou land devourest up men, and hast bereaved thy nations:
English LSB
“Thus says Lord Yahweh, ‘Because they say to you, “You are a devourer of men and have bereaved your nation of children,”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Thus says the Lord God: Because they say to you, “You are a devourer of men and have bereaved your nation of children,”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Thus says the Lord GOD, 'Because they say to you, "You are a devourer of men and have bereaved your nation of children,"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Thus says the Lord GOD: Because they have said of you, "You are a land that devours men, and you rob your people of their children";
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“‘This is what the sovereign LORD says: Because they are saying to you, “You are a devourer of men, and bereave your nation of children,”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord and King says, "People say to you mountains, 'You destroy people. You let your nation's children be taken away.'
English NIV
"'This is what the Sovereign LORD says: Because people say to you, "You devour men and deprive your nation of its children,"
English NKJ 1982
‘Thus says the Lord God: “Because they say to you, ‘You devour men and bereave your nation of children, ’
English NLT
"This is what the Sovereign LORD says: Now the other nations taunt you, saying, `Israel is a land that devours her own people!'
English NRSV 1989 - Only for website
Thus says the Lord GOD: Because they say to you, "You devour people, and you bereave your nation of children,"
English Passion Translation Bible 2020
“ ‘This is what I, Lord Yahweh, say: People say about you, “You devour people and have robbed your nation of its children.”
English RSV (Revised Standard Version)
Thus says the Lord God: Because men say to you, ‘You devour men, and you bereave your nation of children,’
English TL (The Living Bible) (1971)
The Lord God says: “Now the other nations taunt you, saying, 'Israel is a land that devours her people!'
English Tyndale 1537
Again, thus sayeth the Lord GOD:(LORDE God) For so much as they say unto you: thou art an eater up of men, and a waster of thy people: