Ezekiel 36:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And I proclaim not unto thee any more the shame of the nations, And the reproach of peoples thou bearest no more, And thy nations stumble not any more, An affirmation of the Lord Jehovah.`
English ASV
neither will I let thee hear any more the shame of the nations, neither shalt thou bear the reproach of the peoples any more, neither shalt thou cause thy nation to stumble any more, saith the Lord Jehovah.
English Amplified
Neither will I let you hear any more the reproach of the nations, nor shall you suffer the dishonor of the peoples any more, nor shall you cause your nation to stumble and fall any more [through idolatry], says the Lord God.
English Amplified Classic Bible 1987
Neither will I let you hear any more the reproach of the nations, nor shall you suffer the dishonor of the peoples any more, nor shall you cause your nation to stumble and fall any more [through idolatry], says the Lord God.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I will no longer allow the taunts of the nations to be heard against you, and you will no longer endure the reproach of the peoples or cause your nation to stumble, declares the Lord GOD.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I will no longer allow the insults of the nations to be heard against you, and you will not have to endure the reproach of the peoples anymore; you will no longer cause your nation to stumble. This is the declaration of the Lord GOD.’”
English Darby 1890 : Public Domain
neither will I cause thee to hear the ignominy of the nations any more, and thou shalt not bear the reproach of the peoples any more, neither shalt thou cause thy nation to fall any more, saith the Lord Jehovah.
English EASY 2024
People from other nations will no longer insult you or laugh at you. You will no longer cause your nation to suffer. That is what the Almighty Lord says.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
"I will not let those other nations insult you anymore. You will not be hurt by them anymore. You will not take the children away from your people again." This is what the Lord God said.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And I will not let you hear anymore the reproach of the nations, and you shall no longer bear the disgrace of the peoples and no longer cause your nation to stumble, declares the Lord GOD."
English GNT (Good News Translation)
The land will no longer have to listen to the nations making fun of it or see the peoples sneer at it. The land will no longer rob the nation of its children. I, the Sovereign Lord, have spoken.”
English God's Word - GW 1995
I will no longer let you hear the insults from the nations. You will no longer suffer the disgrace of the people. You will never again take the children away from your own nation, declares the Almighty Lord.' "
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"I will no longer allow the insults of the nations to be heard against you, and you will not have to endure the reproach of the peoples any more; you will no longer cause your nation to stumble." [This is] the declaration of the Lord God.
English KJV 1611
Neither will I cause men to hear in thee the shame of the heathen any more, neither shalt thou bear the reproach of the people any more, neither shalt thou cause thy nations to fall any more, saith the Lord GOD.
English LSB
I will not let you hear dishonor from the nations anymore, nor will you bear reproach from the peoples any longer, nor will you cause your nation to stumble any longer,” declares Lord Yahweh.’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Nor will I cause men to hear in you the invectives of the nations anymore, nor shall you bear the reproach of the peoples anymore, nor shall you cause your nation to fall anymore, says the Lord God.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I will not let you hear insults from the nations anymore, nor will you bear disgrace from the peoples any longer, nor will you cause your nation to stumble any longer," declares the Lord GOD.'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
No more will I permit you to hear the reproach of nations, or bear insults from peoples, or rob your people of their children, says the Lord GOD.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will no longer subject you to the nations’ insults; no longer will you bear the shame of the peoples, and no longer will you bereave your nation, declares the sovereign LORD.’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"You will not have to listen to the nations laughing at you anymore. People will no longer make fun of you. You will not let your nation fall," announces the Lord and King.
English NIV
No longer will I make you hear the taunts of the nations, and no longer will you suffer the scorn of the peoples or cause your nation to fall, declares the Sovereign LORD.'"
English NKJ 1982
“Nor will I let you hear the taunts of the nations anymore, nor bear the reproach of the peoples anymore, nor shall you cause your nation to stumble anymore,” says the Lord God.’ ”
English NLT
I will not allow those foreign nations to sneer at you, and you will no longer be shamed by them or cause your nation to fall, says the Sovereign LORD."
English NRSV 1989 - Only for website
and no longer will I let you hear the insults of the nations, no longer shall you bear the disgrace of the peoples; and no longer shall you cause your nation to stumble, says the Lord GOD.
English Passion Translation Bible 2020
I will silence the insults of the nations. You will never again have to hear the mocking of the peoples, and you will never again cause your nation to stumble. I, Lord Yahweh, have spoken.’ ”
English RSV (Revised Standard Version)
and I will not let you hear any more the reproach of the nations, and you shall no longer bear the disgrace of the peoples and no longer cause your nation to stumble, says the Lord God.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“No longer will those heathen nations sneer, for you will no longer be a nation of sinners,“ the Lord God says.
English Tyndale 1537
And I will not suffer thee, for to hear thine own confusion among the Gentiles from henceforth. Thou shalt not bear the reproof of the nations, nor cast out thine own people any more, sayeth the Lord GOD.(LORDE God)