Ezekiel 36:21 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And I have pity on My holy name, That the house of Israel have polluted among nations whither they have gone in.
English ASV
But I had regard for my holy name, which the house of Israel had profaned among the nations, whither they went.
English Amplified
But I had regard, concern, and compassion for My holy name, which the house of Israel had profaned among the nations to which they went.
English Amplified Classic Bible 1987
But I had regard, concern, and compassion for My holy name, which the house of Israel had profaned among the nations to which they went.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But I had concern for My holy name, which the house of Israel had profaned among the nations to which they had gone.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then I had concern for my holy name, which the house of Israel profaned among the nations where they went.
English Darby 1890 : Public Domain
But I had pity for my holy name, which the house of Israel had profaned among the nations whither they went.
English EASY 2024
I wanted them to give honour to my holy name. Instead, Israel's people brought me shame among the nations where they went.
English ERV 2006 - Only For Website
"The people of Israel ruined my holy name wherever they went, and I felt sorry for my name.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But I had concern for my holy name, which the house of Israel had profaned among the nations to which they came.
English GNT (Good News Translation)
That made me concerned for my holy name, since the Israelites brought disgrace on it everywhere they went.
English God's Word - GW 1995
I became concerned about my holy name because my people dishonored it among the nations wherever they went.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then I had concern for My holy name, which the house of Israel profaned among the nations where they went.
English KJV 1611
But I had pity for mine holy name, which the house of Israel had profaned among the heathen, whither they went.
English LSB
But I had concern for My holy name, which the house of Israel had profaned among the nations where they went.
English MEV 2014 (Modern English Version)
But I had pity for My holy name, which the house of Israel had profaned among the nations where they went.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"But I had concern for My holy name, which the house of Israel had profaned among the nations where they went.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
So I have relented because of my holy name which the house of Israel profaned among the nations where they came.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I was concerned for my holy reputation which the house of Israel profaned among the nations where they went.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I was concerned about my holy name. The people of Israel treated it as if it were not holy. They did it everywhere they went among the nations.
English NIV
I had concern for my holy name, which the house of Israel profaned among the nations where they had gone.
English NKJ 1982
But I had concern for My holy name, which the house of Israel had profaned among the nations wherever they went.
English NLT
Then I was concerned for my holy name, which had been dishonored by my people throughout the world.
English NRSV 1989 - Only for website
But I had concern for my holy name, which the house of Israel had profaned among the nations to which they came.
English Passion Translation Bible 2020
But I have been greatly concerned about my holy name, which the people of Israel have dishonored among the nations where they have gone.
English RSV (Revised Standard Version)
But I had concern for my holy name, which the house of Israel caused to be profaned among the nations to which they came.
English TL (The Living Bible) (1971)
I am concerned about my reputation that was ruined by my people throughout the world.
English Tyndale 1537
Then spared I my holy name, which the house of Israel had dishonoured among the Gentiles, to whom they came.