Ezekiel 38:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and thou hast said: Thus saith the Lord Jehovah: Lo, I [am] against thee, O Gog, Prince of Rosh, Meshech, and Tubal,
English ASV
and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, O Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal:
English Amplified
And say, Thus says the Lord God: Behold, I am against you, O Gog, chief prince (ruler) of Rosh, of Meshech, and of Tubal.
English Amplified Classic Bible 1987
And say, Thus says the Lord God: Behold, I am against you, O Gog, chief prince (ruler) of Rosh, of Meshech, and of Tubal.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and declare that this is what the Lord GOD says: Behold, I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
and say, ‘This is what the Lord GOD says: Look, I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
English Darby 1890 : Public Domain
and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, O Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal.
English EASY 2024
Say, “This is what the Almighty Lord says: I am your enemy, Gog, ruler of Meshech and Tubal.
English ERV 2006 - Only For Website
Tell him that this is what the Lord God says: 'Gog, you are the most important leader of the nations of Meshech and Tubal, but I am against you.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and say, Thus says the Lord GOD: Behold, I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
English GNT (Good News Translation)
and tell him that I, the Sovereign Lord, am his enemy.
English God's Word - GW 1995
Tell him, 'This is what the Almighty Lord says: I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
and say: This is what the Lord God says: Look, I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
English KJV 1611
And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:
English LSB
and say, ‘Thus says Lord Yahweh, “Behold, I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
English MEV 2014 (Modern English Version)
and say: Thus says the Lord God: Behold, I am against you, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and say, 'Thus says the Lord GOD, "Behold, I am against you, O Gog, prince of Rosh, Meshech and Tubal.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Thus says the Lord GOD: See! I am coming at you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
and say: ‘This is what the sovereign LORD says: Look, I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Tell him, 'The Lord and King says, "Gog, I am against you. You are the chief prince of Meshech and Tubal.
English NIV
and say: 'This is what the Sovereign LORD says: I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
English NKJ 1982
and say, ‘Thus says the Lord God: Behold, I am against you, O Gog, the prince of Rosh, Meshech, and Tubal.
English NLT
Give him this message from the Sovereign LORD: Gog, I am your enemy!
English NRSV 1989 - Only for website
and say: Thus says the Lord GOD: I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal;
English Passion Translation Bible 2020
Prophesy: ‘Lord Yahweh says to you, Gog, supreme prince of Meshech and Tubal: Beware, I am against you!
English RSV (Revised Standard Version)
and say, Thus says the Lord God: Behold, I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal;
English TL (The Living Bible) (1971)
Tell him that the Lord God says: 'I am against you, Gog.
English Tyndale 1537
and say: Thus sayeth the Lord GOD:(LORDE God) O Gog thou chief prince (of) Mesech and Tubal: behold, I will upon thee,