Ezekiel 39:28 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And they have known that I [am] Jehovah their God, In My removing them unto the nations, And I have gathered them unto their land, And I leave none of them any more there.
English ASV
And they shall know that I am Jehovah their God, in that I caused them to go into captivity among the nations, and have gathered them unto their own land; and I will leave none of them any more there;
English Amplified
Then shall they know, understand, and realize positively that I am the Lord their God, because I sent them into captivity and exile among the nations and then gathered them to their own land. I will leave none of them remaining among the nations any more [in the latter days].
English Amplified Classic Bible 1987
Then shall they know, understand, and realize positively that I am the Lord their God, because I sent them into captivity and exile among the nations and then gathered them to their own land. I will leave none of them remaining among the nations any more [in the latter days].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then they will know that I am the Lord their God, when I regather them to their own land, not leaving any of them behind after their exile among the nations.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They will know that I am the LORD their God when I regather them to their own land after having exiled them among the nations. I will leave none of them behind.
English Darby 1890 : Public Domain
And they shall know that I [am] Jehovah their God, in that I caused them to be led into captivity among the nations, and have gathered them unto their own land, and have left none of them any more there.
English EASY 2024
Then Israel will know that I am the Lord their God. I sent my people away to far countries. But I will bring them all back to their own country. I will not leave any behind.
English ERV 2006 - Only For Website
They will know that I am the Lord their God. That is because I made them leave their homes and go as prisoners to other countries. But then I gathered them together again and brought them back to their own land.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then they shall know that I am the LORD their God, because I sent them into exile among the nations and then assembled them into their own land. I will leave none of them remaining among the nations anymore.
English GNT (Good News Translation)
Then my people will know that I am the Lord their God. They will know this, because I sent them into captivity and now gather them and bring them back into their own land, not leaving even one of them behind.
English God's Word - GW 1995
Then my people will know that I am the Lord their God. I sent them into captivity among the nations, and I brought them back again to their land. I left none of them behind.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They will know that I am the LORD their God when I regather them to their own land after having exiled them among the nations. I will leave none of them behind.
English KJV 1611
Then shall they know that I am the LORD their God, which caused them to be led into captivity among the heathen: but I have gathered them unto their own land, and have left none of them any more there.
English LSB
Then they will know that I am Yahweh their God because I made them go into exile among the nations, and then collected them again to their own land; and I will leave none of them there any longer.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then they shall know that I am the Lord their God who caused them to be led into captivity among the nations, and then gathered them again to their own land and have left none of them there anymore.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Then they will know that I am the LORD their God because I made them go into exile among the nations, and then gathered them again to their own land; and I will leave none of them there any longer.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Thus they shall know that I, the LORD, am their God, since I who exiled them among the nations, will gather them back on their land, not leaving any of them behind.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then they will know that I am the LORD their God, because I sent them into exile among the nations, and then gathered them into their own land. I will not leave any of them in exile any longer.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then they will know that I am the Lord their God. I let the nations take my people away as prisoners. But now I will bring them back to their own land. I will not leave anyone behind.
English NIV
Then they will know that I am the LORD their God, for though I sent them into exile among the nations, I will gather them to their own land, not leaving any behind.
English NKJ 1982
then they shall know that I am the Lord their God, who sent them into captivity among the nations, but also brought them back to their land, and left none of them captive any longer.
English NLT
Then my people will know that I am the LORD their God--responsible for sending them away to exile and responsible for bringing them home. I will leave none of my people behind.
English NRSV 1989 - Only for website
Then they shall know that I am the LORD their God because I sent them into exile among the nations, and then gathered them into their own land. I will leave none of them behind;
English Passion Translation Bible 2020
And they will know that I am Yahweh, the God of Israel. Yes, I sent them into exile among the nations, but I will then reunite them in their own land, not leaving a single one behind.
English RSV (Revised Standard Version)
Then they shall know that I am the Lord their God because I sent them into exile among the nations, and then gathered them into their own land. I will leave none of them remaining among the nations any more;
English TL (The Living Bible) (1971)
Then my people will know I am the Lord their God—responsible for sending them away to exile, and responsible for bringing them home. I will leave none of them remaining among the nations.
English Tyndale 1537
then shall they know, that I am the LORD their God, which suffered them to be led into captivity among the Heathen, but now have brought them again into their own land, and not left one of them yonder.