Ezekiel 43:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And lo, the honour of the God of Israel hath come from the way of the east, and His voice [is] as the noise of many waters, and the earth hath shone from His honour.
English ASV
And, behold, the glory of the God of Israel came from the way of the east: and his voice was like the sound of many waters; and the earth shined with his glory.
English Amplified
And behold, the glory of the God of Israel came from the east and His voice was like the sound of many waters, and the earth shone with His glory. [Rev. 1:15; 14:2.]
English Amplified Classic Bible 1987
And behold, the glory of the God of Israel came from the east and His voice was like the sound of many waters, and the earth shone with His glory. [Rev. 1:15; 14:2.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and I saw the glory of the God of Israel coming from the east. His voice was like the roar of many waters, and the earth shone with His glory.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
and I saw the glory of the God of Israel coming from the east. His voice sounded like the roar of a huge torrent, and the earth shone with his glory.
English Darby 1890 : Public Domain
And behold, the glory of the God of Israel came from the way of the east; and his voice was like the voice of many waters; and the earth was lit up with his glory.
English EASY 2024
There I suddenly saw the bright glory of the God of Israel as it came from the east. His voice was like the noise of lots of water that pours along a river. The land around shone with the bright light of his glory.
English ERV 2006 - Only For Website
There the Glory of the God of Israel came from the east. God's voice was loud like the sound of the sea. The ground was bright with the light from the Glory of God.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And behold, the glory of the God of Israel was coming from the east. And the sound of his coming was like the sound of many waters, and the earth shone with his glory.
English GNT (Good News Translation)
and there I saw coming from the east the dazzling light of the presence of the God of Israel. God's voice sounded like the roar of the sea, and the earth shone with the dazzling light.
English God's Word - GW 1995
I saw the glory of the God of Israel coming from the east. His voice was like the sound of rushing water, and the earth was shining because of his glory.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
and I saw the glory of the God of Israel coming from the east. His voice sounded like the roar of mighty waters, and the earth shone with His glory.
English KJV 1611
And, behold, the glory of the God of Israel came from the way of the east: and his voice was like a noise of many waters: and the earth shined with his glory.
English LSB
and behold, the glory of the God of Israel was coming from the way of the east. And His voice was like the sound of many waters; and the earth shone with His glory.
English MEV 2014 (Modern English Version)
And behold, the glory of the God of Israel came from the way of the east. And His voice was like a noise of many waters. And the earth displayed His glory.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and behold, the glory of the God of Israel was coming from the way of the east. And His voice was like the sound of many waters; and the earth shone with His glory.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and there I saw the glory of the God of Israel coming from the east. I heard a sound like the roaring of many waters, and the earth shone with his glory.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I saw the glory of the God of Israel coming from the east; the sound was like that of rushing water; and the earth radiated his glory.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
There I saw the glory of the God of Israel. He was coming from the east. His voice was like the roar of rushing waters. His glory made the land shine brightly.
English NIV
and I saw the glory of the God of Israel coming from the east. His voice was like the roar of rushing waters, and the land was radiant with his glory.
English NKJ 1982
And behold, the glory of the God of Israel came from the way of the east. His voice was like the sound of many waters; and the earth shone with His glory.
English NLT
Suddenly, the glory of the God of Israel appeared from the east. The sound of his coming was like the roar of rushing waters, and the whole landscape shone with his glory.
English NRSV 1989 - Only for website
And there, the glory of the God of Israel was coming from the east; the sound was like the sound of mighty waters; and the earth shone with his glory.
English Passion Translation Bible 2020
And behold, I saw the glory of the God of Israel storming from the east with a roar! A thunderous sound came with him like the sound of a great waterfall. All the ground was glowing brightly, illuminated by his glorious presence.
English RSV (Revised Standard Version)
And behold, the glory of the God of Israel came from the east; and the sound of his coming was like the sound of many waters; and the earth shone with his glory.
English TL (The Living Bible) (1971)
And suddenly the glory of the God of Israel appeared from the east. The sound of his coming was like the roar of rushing waters, and the whole landscape lighted up with his glory.
English Tyndale 1537
Behold, then came the glory of the God of Israel from out of the east, whose voice was like a great noise of waters, and the earth was lightened with his glory.