Ezekiel 43:3 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And according to the appearance [is] the appearance that I saw, as the appearance that I saw in my coming in to destroy the city, and the appearances [are] as the appearance that I saw at the river Chebar, and I fall on my face.
English ASV
And it was according to the appearance of the vision which I saw, even according to the vision that I saw when I came to destroy the city; and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell upon my face.
English Amplified
And the vision which I saw was like the vision I had seen when I came to foretell the destruction of the city and like the vision I had seen beside the river Chebar [near Babylon]; and I fell on my face. [Ezek. 1:4; 3:23; 10:15, 22.]
English Amplified Classic Bible 1987
And the vision which I saw was like the vision I had seen when I came to foretell the destruction of the city and like the vision I had seen beside the river Chebar [near Babylon]; and I fell on my face. [Ezek. 1:4; 3:23; 10:15, 22.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The vision I saw was like the vision I had seen when He came to destroy the city and like the visions I had seen by the River Kebar. I fell facedown,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The vision I saw was like the one I had seen when he came to destroy the city, and like the ones I had seen by the Chebar Canal. I fell facedown.
English Darby 1890 : Public Domain
And the appearance of the vision that I saw was according to the vision that I had seen when I came to destroy the city; and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar: and I fell upon my face.
English EASY 2024
I had seen a vision like this when I was beside the Kebar River. I had also seen a vision like this when God came to destroy Jerusalem. I bent down low with my face on the ground.
English ERV 2006 - Only For Website
The vision that I saw was like the vision I saw by the Kebar Canal. I bowed with my face to the ground.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And the vision I saw was just like the vision that I had seen when he came to destroy the city, and just like the vision that I had seen by the Chebar canal. And I fell on my face.
English GNT (Good News Translation)
This vision was like the one I had seen when God came to destroy Jerusalem, and the one I saw by the Chebar River. Then I threw myself face downward on the ground.
English God's Word - GW 1995
This vision was like the one I saw when he came to destroy Jerusalem and like the one I saw by the Chebar River. I immediately bowed down.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The vision I saw was like the one I had seen when He came to destroy the city, and like the ones I had seen by the Chebar Canal. I fell facedown.
English KJV 1611
And it was according to the appearance of the vision which I saw, even according to the vision that I saw when I came to destroy the city: and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell upon my face.
English LSB
And it was like the appearance of the vision which I saw, like the vision which I saw when He came to bring the city to ruin. And the visions were like the vision which I saw by the river Chebar; and I fell on my face.
English MEV 2014 (Modern English Version)
It was according to the appearance of the vision which I saw, even according to the vision that I saw, when He came to destroy the city. And the visions were like the vision that I saw by the River Kebar. And I fell upon my face.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And it was like the appearance of the vision which I saw, like the vision which I saw when He came to destroy the city. And the visions were like the vision which I saw by the river Chebar; and I fell on my face.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The vision was like that which I had seen when he came to destroy the city, and like that which I had seen by the river Chebar. I fell prone
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
It was like the vision I saw when he came to destroy the city, and the vision I saw by the Kebar River. I threw myself face down.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The vision I saw was like the one I had when he came to destroy the city. It was also like the visions I had seen by the Kebar River. I fell with my face toward the ground.
English NIV
The vision I saw was like the vision I had seen when he came to destroy the city and like the visions I had seen by the Kebar River, and I fell facedown.
English NKJ 1982
It was like the appearance of the vision which I saw—like the vision which I saw when I came to destroy the city. The visions were like the vision which I saw by the River Chebar; and I fell on my face.
English NLT
This vision was just like the others I had seen, first by the Kebar River and then when he came to destroy Jerusalem. And I fell down before him with my face in the dust.
English NRSV 1989 - Only for website
The vision I saw was like the vision that I had seen when he came to destroy the city, and like the vision that I had seen by the river Chebar; and I fell upon my face.
English Passion Translation Bible 2020
This vision was like the one I had seen when he came to destroy the city and like those visions I had experienced by the River Chebar. Then I fell facedown to the ground.
English RSV (Revised Standard Version)
And the vision I saw was like the vision which I had seen when he came to destroy the city, and like the vision which I had seen by the river Chebar; and I fell upon my face.
English TL (The Living Bible) (1971)
It was just as I had seen it in the other visions, first by the Chebar Canal, and then later at Jerusalem when he came to destroy the city. And I fell down before him with my face in the dust.
English Tyndale 1537
His sight to look upon was like the first, that I saw, when I went in, what time as the city should have been destroyed: and like the vision that I saw by the water of Cobar. Then fell I upon my face,