Ezekiel 44:23 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And My people they direct between holy and common, and between unclean and clean they cause them to discern.
English ASV
And they shall teach my people the difference between the holy and the common, and cause them to discern between the unclean and the clean.
English Amplified
The priests shall teach My people the difference between the holy and the common or profane, and cause them to distinguish between the unclean and the clean.
English Amplified Classic Bible 1987
The priests shall teach My people the difference between the holy and the common or profane, and cause them to distinguish between the unclean and the clean.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
They are to teach My people the difference between the holy and the common, and show them how to discern between the clean and the unclean.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They are to teach my people the difference between the holy and the common, and explain to them the difference between the clean and the unclean.
English Darby 1890 : Public Domain
And they shall teach my people [the difference] between holy and profane, and cause them to discern between unclean and clean.
English EASY 2024
They must teach my people that holy things are different from ordinary things. They must also show them how to know if something is clean or unclean.
English ERV 2006 - Only For Website
"Also, the priests must teach my people the difference between things that are holy and things that are not holy. They must help my people know what is clean and what is unclean.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
They shall teach my people the difference between the holy and the common, and show them how to distinguish between the unclean and the clean.
English GNT (Good News Translation)
“The priests are to teach my people the difference between what is holy and what is not, and between what is ritually clean and what is not.
English God's Word - GW 1995
They must teach my people the difference between what is holy and what is unholy. They must show the people how to tell the difference between what is clean and what is unclean.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They must teach My people the difference between the holy and the common, and explain to them the difference between the clean and the unclean.
English KJV 1611
And they shall teach my people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.
English LSB
Moreover, they shall instruct My people about the difference between the holy and the profane, and make them know the difference between the unclean and the clean.
English MEV 2014 (Modern English Version)
They shall teach My people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Moreover, they shall teach My people the difference between the holy and the profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They shall teach my people to distinguish between the sacred and the profane, and make known to them the difference between the clean and the unclean.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Moreover, they will teach my people the difference between the holy and the common, and show them how to distinguish between the ceremonially unclean and the clean.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"The priests must teach my people the difference between what is holy and what is not. They must show them how to tell the difference between what is 'clean' and what is not.
English NIV
They are to teach my people the difference between the holy and the common and show them how to distinguish between the unclean and the clean.
English NKJ 1982
“And they shall teach My people the difference between the holy and the unholy, and cause them to discern between the unclean and the clean.
English NLT
They will teach my people the difference between what is holy and what is common, what is ceremonially clean and unclean.
English NRSV 1989 - Only for website
They shall teach my people the difference between the holy and the common, and show them how to distinguish between the unclean and the clean.
English Passion Translation Bible 2020
“They must teach my people the difference between what is holy and what is ordinary and make them understand the difference between what is ritually clean for God’s service and what is ritually unacceptable.
English RSV (Revised Standard Version)
They shall teach my people the difference between the holy and the common, and show them how to distinguish between the unclean and the clean.
English TL (The Living Bible) (1971)
“He shall teach my people the difference between what is holy and what is secular, what is right and what is wrong.
English Tyndale 1537
They shall shew my people the difference between the holy and unholy, betwixt the clean and unclean.