Ezekiel 44:3 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
The prince, who [is] prince, he sitteth by it to eat bread before Jehovah, by the way of the porch of the gate he cometh in, and by its way he goeth out.`
English ASV
As for the prince, he shall sit therein as prince to eat bread before Jehovah; he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same.
English Amplified
As for the prince, being the prince, he shall sit in it to eat bread before the Lord; he shall enter by way of the porch or vestibule of the gate and shall go out the same way.
English Amplified Classic Bible 1987
As for the prince, being the prince, he shall sit in it to eat bread before the Lord; he shall enter by way of the porch or vestibule of the gate and shall go out the same way.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Only the prince himself may sit inside the gateway to eat in the presence of the Lord. He must enter by way of the portico of the gateway and go out the same way.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The prince himself will sit in the gate to eat a meal before the LORD. He is to enter by way of the portico of the gate and go out the same way.”
English Darby 1890 : Public Domain
As for the prince, he, the prince, shall sit in it to eat bread before Jehovah: he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same.
English EASY 2024
Only Israel's ruler is allowed to sit in the gate's entrance. He may sit there to eat a holy meal in front of the Lord. He may only go in and out through the entrance room of that gate.’
English ERV 2006 - Only For Website
Only the ruler of the people may sit at this gate when he eats a meal with the Lord. He must enter through the porch of the gateway and go out the same way."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Only the prince may sit in it to eat bread before the LORD. He shall enter by way of the vestibule of the gate, and shall go out by the same way."
English GNT (Good News Translation)
The ruling prince, however, may go there to eat a holy meal in my presence. He is to enter and leave the gateway through the entrance room at the inner end.”
English God's Word - GW 1995
Only the prince may sit there and eat food in the presence of the Lord. He will enter through the entrance hall of the gateway and leave the same way."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The prince himself will sit in the gateway to eat a meal before the LORD. He must enter by way of the portico of the gate and go out the same way."
English KJV 1611
It is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the way of the same.
English LSB
As for the prince, he shall sit in it as prince to eat bread before Yahweh; he shall enter by way of the porch of the gate and shall go out by the same way.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
As for the prince, he shall sit in it as prince to eat bread before the Lord. He shall enter by the way of the vestibule of the gate and shall go out by the same way.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"As for the prince, he shall sit in it as prince to eat bread before the LORD; he shall enter by way of the porch of the gate and shall go out by the same way."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Only the prince may sit down in it to eat his meal in the presence of the LORD. He must enter by way of the vestibule of the gate, and leave by the same way.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Only the prince may sit in it to eat a sacrificial meal before the LORD; he will enter by way of the porch of the gate and will go out by the same way.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The prince is the only one who can sit in the gateway. There he can eat in front of me. He must enter through the porch of the gateway. And he must go out the same way."
English NIV
The prince himself is the only one who may sit inside the gateway to eat in the presence of the LORD. He is to enter by way of the portico of the gateway and go out the same way."
English NKJ 1982
As for the prince, because he is the prince, he may sit in it to eat bread before the Lord; he shall enter by way of the vestibule of the gateway, and go out the same way.”
English NLT
Only the prince himself may sit inside this gateway to feast in the LORD's presence. But he may come and go only through the gateway's foyer."
English NRSV 1989 - Only for website
Only the prince, because he is a prince, may sit in it to eat food before the LORD; he shall enter by way of the vestibule of the gate, and shall go out by the same way.
English Passion Translation Bible 2020
The prince, and only the prince, may sit inside the gateway to eat his sacred meal in the presence of Yahweh. He must enter and leave through the porch of the gate of the outer courtyard.”
English RSV (Revised Standard Version)
Only the prince may sit in it to eat bread before the Lord; he shall enter by way of the vestibule of the gate, and shall go out by the same way.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Only the prince—because he is the prince—may sit inside the passageway to feast there before the Lord. But he shall go and come only through the entry hall of the passage.“
English Tyndale 1537
The prince himself shall come thorow it, that he may eat bread before the LORD. At the porch shall he come in, and there shall he go out again.