Ezekiel 44:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Thus said the Lord Jehovah: No son of a stranger, uncircumcised of heart, and uncircumcised of flesh, cometh in unto My sanctuary, even any son of a stranger, who [is] in the midst of the sons of Israel,
English ASV
Thus saith the Lord Jehovah, No foreigner, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any foreigners that are among the children of Israel.
English Amplified
Therefore thus says the Lord God: No foreigner uncircumcised in heart and flesh shall enter into My sanctuary [where no one but the priests might enter], of any foreigners who are among the children of Israel.
English Amplified Classic Bible 1987
Therefore thus says the Lord God: No foreigner uncircumcised in heart and flesh shall enter into My sanctuary [where no one but the priests might enter], of any foreigners who are among the children of Israel.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
This is what the Lord GOD says: No foreigner uncircumcised in heart and flesh may enter My sanctuary—not even a foreigner who lives among the Israelites.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“This is what the Lord GOD says: No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, may enter my sanctuary, not even a foreigner who is among the Israelites.
English Darby 1890 : Public Domain
Thus saith the Lord Jehovah: No stranger, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is among the children of Israel.
English EASY 2024
This is what the Almighty Lord God says: No foreigner may go into my holy place if he is not circumcised and he does not want to obey me. Even if that foreigner lives among my people, the Israelites, he must not go in there.
English ERV 2006 - Only For Website
This is what the Lord God says: "A foreigner who is not really circumcised must not come into my Temple—not even a foreigner living permanently among the people of Israel. He must be circumcised, and he must give himself completely to me before he can come into my Temple.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Thus says the Lord GOD: No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, of all the foreigners who are among the people of Israel, shall enter my sanctuary.
English GNT (Good News Translation)
“I, the Sovereign Lord, declare that no uncircumcised foreigner, no one who disobeys me, will enter my Temple, not even a foreigner who lives among the people of Israel.”
English God's Word - GW 1995
So this is what the Almighty Lord says: Any godless foreigner who lives among the Israelites may not enter my holy place.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"This is what the Lord God says: No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, may enter My sanctuary, not even a foreigner who is among the Israelites.
English KJV 1611
Thus saith the Lord GOD; No stranger, uncircumcised in heart, nor uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is among the children of Israel.
English LSB
‘Thus says Lord Yahweh, “No foreigner, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, of all the foreigners who are among the sons of Israel, shall enter My sanctuary.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Thus says the Lord God: No foreigner, uncircumcised in heart nor uncircumcised in flesh, shall enter into My sanctuary, of any foreigner who is among the Israelites.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'Thus says the Lord GOD, "No foreigner uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, of all the foreigners who are among the sons of Israel, shall enter My sanctuary.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Thus says the Lord GOD: No foreigners, uncircumcised in heart and in flesh, shall ever enter my sanctuary; none of the foreigners who live among the Israelites.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
This is what the sovereign LORD says: No foreigner, who is uncircumcised in heart and flesh among all the foreigners who are among the people of Israel, will enter into my sanctuary.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord and King says, "No stranger whose heart is stubborn can enter my temple. They have not been circumcised. Even if they live among the people of Israel they can't enter it.
English NIV
This is what the Sovereign LORD says: No foreigner uncircumcised in heart and flesh is to enter my sanctuary, not even the foreigners who live among the Israelites.
English NKJ 1982
Thus says the Lord God: “No foreigner, uncircumcised in heart or uncircumcised in flesh, shall enter My sanctuary, including any foreigner who is among the children of Israel.
English NLT
"So this is what the Sovereign LORD says: No foreigners, including those who live among the people of Israel, will enter my sanctuary if they have not been circumcised and do not love the LORD.
English NRSV 1989 - Only for website
Thus says the Lord GOD: No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, of all the foreigners who are among the people of Israel, shall enter my sanctuary.
English Passion Translation Bible 2020
Lord Yahweh says, “No gentile, uncircumcised in heart and body, may enter my sanctuary, even the foreigners living among the Israelites.
English RSV (Revised Standard Version)
“Therefore thus says the Lord God: No foreigner, uncircumcised in heart and flesh, of all the foreigners who are among the people of Israel, shall enter my sanctuary.
English TL (The Living Bible) (1971)
The Lord God says: “No foreigner of all the many among you shall enter my sanctuary if he has not been circumcised and does not love the Lord.
English Tyndale 1537
Therefore thus sayeth the Lord GOD:(LORDE God) Of all the strangers that dwell among the children of Israel, no stranger, (whose heart and flesh is not circumcised) shall come within my Sanctuary: