Ezekiel 45:18 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Thus said the Lord Jehovah: In the first [month], in the first of the month, thou dost take a bullock, a son of the herd, a perfect one, and hast cleansed the sanctuary:
English ASV
Thus saith the Lord Jehovah: In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish; and thou shalt cleanse the sanctuary.
English Amplified
Thus says the Lord God: In the first [month], on the first [day] of the month, you shall take a young bull without blemish and you shall cleanse the sanctuary.
English Amplified Classic Bible 1987
Thus says the Lord God: In the first [month], on the first [day] of the month, you shall take a young bull without blemish and you shall cleanse the sanctuary.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
This is what the Lord GOD says: ‘On the first day of the first month you are to take a young bull without blemish and purify the sanctuary.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“This is what the Lord GOD says: In the first month, on the first day of the month, you are to take a young, unblemished bull and purify the sanctuary.
English Darby 1890 : Public Domain
Thus saith the Lord Jehovah: In the first [month], on the first of the month, thou shalt take a young bullock, without blemish, and thou shalt purge the sanctuary.
English EASY 2024
This is what the Almighty Lord says: Each year, on the first day of the first month, you must offer a young bull as a sacrifice. It must not have anything wrong with it. This sacrifice will cause the temple to be clean.
English ERV 2006 - Only For Website
This is what the Lord God says: "In the first month, on the first day of the month, you will take a young bull that has nothing wrong with it. You must use that bull to make the Temple pure.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Thus says the Lord GOD: In the first month, on the first day of the month, you shall take a bull from the herd without blemish, and purify the sanctuary.
English GNT (Good News Translation)
The Sovereign Lord said, “On the first day of the first month you are to sacrifice a bull without any defects and purify the Temple.
English God's Word - GW 1995
"'This is what the Almighty Lord says: On the first day of the first month, take a young bull that has no defects and remove sin from the holy place.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"This is what the Lord God says: In the first [month], on the first [day] of the month, you are to take a young, unblemished bull and purify the sanctuary.
English KJV 1611
Thus saith the Lord GOD; In the first month, in the first day of the month, thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the sanctuary:
English LSB
‘Thus says Lord Yahweh, “In the first month, on the first of the month, you shall take a bull from the herd without blemish and purify the sanctuary.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Thus says the Lord God: In the first month, on the first day of the month, you shall take a young bull without blemish and cleanse the sanctuary.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'Thus says the Lord GOD, "In the first month, on the first of the month, you shall take a young bull without blemish and cleanse the sanctuary.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Thus says the Lord GOD: On the first day of the first month you shall use an unblemished young bull as a sacrifice to purify the sanctuary.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“‘This is what the sovereign LORD says: In the first month, on the first day of the month, you must take an unblemished young bull and purify the sanctuary.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord and King says, "Get a young bull. It must not have any flaws. Use it to make the temple pure and clean. Do it on the first day of the first month.
English NIV
"'This is what the Sovereign LORD says: In the first month on the first day you are to take a young bull without defect and purify the sanctuary.
English NKJ 1982
‘Thus says the Lord God: “In the first month, on the first day of the month, you shall take a young bull without blemish and cleanse the sanctuary.
English NLT
"This is what the Sovereign LORD says: In early spring, on the first day of each new year, sacrifice a young bull with no physical defects to purify the Temple.
English NRSV 1989 - Only for website
Thus says the Lord GOD: In the first month, on the first day of the month, you shall take a young bull without blemish, and purify the sanctuary.
English Passion Translation Bible 2020
Lord Yahweh says: “On the first day of each new year, you must select a perfect young bull without blemish to sacrifice to purify the sanctuary.
English RSV (Revised Standard Version)
“Thus says the Lord God: In the first month, on the first day of the month, you shall take a young bull without blemish, and cleanse the sanctuary.
English TL (The Living Bible) (1971)
The Lord God says: “On each New Year's Day sacrifice a young bull with no blemishes, to purify the Temple.
English Tyndale 1537
Thus sayeth the Lord GOD:(LORDE God) The first day of the first month thou shalt take a young bullock without blemish, and cleanse the Sanctuary.