Ezekiel 5:14 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And I give thee for a waste, And for a reproach among nations that [are] round about thee, Before the eyes of every passer by.
English ASV
Moreover I will make thee a desolation and a reproach among the nations that are round about thee, in the sight of all that pass by.
English Amplified
Moreover, I will make you a desolation and a reproach among the nations that are round about you and in the sight of all who pass by. [Lev. 26:31, 32; Neh. 2:17.]
English Amplified Classic Bible 1987
Moreover, I will make you a desolation and a reproach among the nations that are round about you and in the sight of all who pass by. [Lev. 26:31, 32; Neh. 2:17.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I will make you a ruin and a disgrace among the nations around you, in the sight of all who pass by.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“I will make you a ruin and a disgrace among the nations around you, in the sight of everyone who passes by.
English Darby 1890 : Public Domain
And I will make thee a waste and a reproach among the nations that are round about thee, in the sight of all that pass by.
English EASY 2024
I will cause your city to become a heap of stones. People of the other nations around you will laugh at you when they see what has happened to you.
English ERV 2006 - Only For Website
God said, "Jerusalem, I will destroy you—you will be nothing but a pile of rocks. The people around you will make fun of you. Everyone who walks by will make fun of you.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Moreover, I will make you a desolation and an object of reproach among the nations all around you and in the sight of all who pass by.
English GNT (Good News Translation)
Everyone from the nations around you who passes by will sneer at you and keep their distance.
English God's Word - GW 1995
I will turn you into a wasteland and an object of ridicule among the nations around you and in the presence of everyone who passes by you.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"I will make you a ruin and a disgrace among the nations around you, in the sight of everyone who passes by.
English KJV 1611
Moreover I will make thee waste, and a reproach among the nations that are round about thee, in the sight of all that pass by.
English LSB
Moreover, I will make you a ruin and a reproach among the nations which are all around you, in the sight of all who pass by.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Moreover I will make you a desolation and a reproach among the nations that are all around you, in the sight of all who pass by.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'Moreover, I will make you a desolation and a reproach among the nations which surround you, in the sight of all who pass by.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I will make you a waste and a reproach among the nations that surround you, which every passer-by may see.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“I will make you desolate and an object of scorn among the nations around you, in the sight of everyone who passes by.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"I will destroy you. I will bring shame on you in the sight of the nations that are around you. All those who pass by will see it.
English NIV
"I will make you a ruin and a reproach among the nations around you, in the sight of all who pass by.
English NKJ 1982
Moreover I will make you a waste and a reproach among the nations that are all around you, in the sight of all who pass by.
English NLT
"So I will turn you into a ruin, a mockery in the eyes of the surrounding nations and to everyone who travels by.
English NRSV 1989 - Only for website
Moreover I will make you a desolation and an object of mocking among the nations around you, in the sight of all that pass by.
English Passion Translation Bible 2020
“Moreover, I will reduce you to a heap of ruins, an object of scorn to the surrounding nations, in the eyes of all who pass by.
English RSV (Revised Standard Version)
Moreover I will make you a desolation and an object of reproach among the nations round about you and in the sight of all that pass by.
English TL (The Living Bible) (1971)
“So I will make a public example of you before all the surrounding nations and before everyone traveling past the ruins of your land.
English Tyndale 1537
Moreover I will make thee waste and abhorred, before all the Heathen that dwell about thee, and in the sight of all them, that go by thee: